tag:blogger.com,1999:blog-11321548489993564622024-03-12T23:29:49.493-07:00rimes et poesies en portugaisAccompagnons les flâneries de poètes de langue portugaise, les compositions de rimes, les pensées inquiètes ou riantes, de Fernando Pessoa, Luis de Camões, Florbela Espanca, António Nobre, Avelina Noronha, Manuel Fonseca...
(o tradutor à direita da página poderá contribuir para uma melhor compreensão dos textos. Obrigada)Portugalredecouverteshttp://www.blogger.com/profile/09266246329152116654noreply@blogger.comBlogger203125tag:blogger.com,1999:blog-1132154848999356462.post-74166782264542695592024-02-12T04:29:00.000-08:002024-02-12T04:29:52.646-08:00Coelho Neto - "Ser Mãe / Être mère"<span style="color: white;">
.....</span><div><br /></div><div style="text-align: justify;"><span style="color: #cc0000; font-size: large;">Henrique Maximiano Coelho Neto (1864-1934) est né à Caxias, Maranhão, au Brésil. Il était le fils du portugais António da Fonseca Coelho et de Ana Silvestre Coelho d’origine indienne.</span></div><div style="text-align: justify;"><span style="color: #cc0000; font-size: large;"><br /></span></div><div><div style="text-align: justify;"> <div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgxJbKnafkc0N-yeP-WtQ0Fu4C-eoPm8iFVy4OonVSXqOY8SmkF_T1QQFwYul1aglp9auuCPVHSExd811KZO8PnvD5MrcNDZCLtYikfzRZSnaW1OMCTXJMTAUlEVbHThOBaFOgr8I4TRSabRmS9Ar9F4Ikq5s0F8iL6_SNyU9MVOENZS98IhT2Qs6UwOAk/s200/CN.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="200" data-original-width="160" height="241" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgxJbKnafkc0N-yeP-WtQ0Fu4C-eoPm8iFVy4OonVSXqOY8SmkF_T1QQFwYul1aglp9auuCPVHSExd811KZO8PnvD5MrcNDZCLtYikfzRZSnaW1OMCTXJMTAUlEVbHThOBaFOgr8I4TRSabRmS9Ar9F4Ikq5s0F8iL6_SNyU9MVOENZS98IhT2Qs6UwOAk/w193-h241/CN.jpg" width="193" /></a></div><br /></div><p><span style="background-color: white;"><span style="font-family: Georgia, Utopia, "Palatino Linotype", Palatino, serif; font-size: 15.4px;"></span></span></p><pre class="tw-data-text tw-text-large tw-ta" data-placeholder="Tradução" data-ved="2ahUKEwjR9O2n16WEAxVWiP0HHUArCg8Q3ewLegQIBRAU" dir="ltr" id="tw-target-text" style="border: none; color: #e8eaed; font-family: inherit; font-size: 28px; line-height: 36px; margin-bottom: -2px; margin-top: -2px; overflow-wrap: break-word; overflow: hidden; padding: 2px 0.14em 2px 0px; position: relative; resize: none; text-align: justify; text-wrap: wrap; unicode-bidi: isolate; width: 270px;"><span style="background-color: white;"><br /></span></pre><div style="text-align: justify;"><span style="color: #cc0000; font-size: large;">Coelho Neto était un écrivain, homme politique, professeur brésilien, membre fondateur de l'Académie brésilienne, occupant la chaire numéro 2. considéré comme l'un des plus grands écrivains brésiliens du début du XXe siècle.</span></div><p><br /></p><div style="text-align: justify;">Henrique Maximiano Coelho Neto nasceu na Rua da Palma (hoje Coelho Neto), em Caxias, Maranhão no dia 20 de fevereiro de 1864. Era filho do português Antônio da Fonseca Coelho e da Ana Silvestre Coelho descendente de pais indígenas.</div><div style="text-align: justify;"><br /></div><div style="text-align: justify;">Coelho Neto (1864-1934) foi escritor, político e professor brasileiro. Foi considerado um dos maiores escritores brasileiros do começo do século XX. Membro fundador da cadeira n.º 2 da Academia Brasileira de Letras.</div><div style="text-align: justify;"><br /></div><span style="font-size: medium;">De sua extensa obra literária destacamos um soneto que se tornaria famoso "<b>Ser Mãe</b>".</span></div><div><span style="font-size: medium;"><br style="background-color: white;" /></span><i><span style="font-size: medium;">Ser mãe é desdobrar fibra por fibra <br />o coração! Ser mãe é ter no alheio <br />lábio que suga, o pedestal do seio, <br />onde a vida, onde o amor cantando, vibra. <br /><br />Ser mãe é ser um anjo que se libra <br />sobre um berço dormindo! É ser anseio, <br />é ser temeridade, é ser receio, <br />é ser força que os males equilibra! <br /><br />Todo o bem que a mãe goza é bem do filho, <br />espelho em que se mira afortunada, <br />Luz que lhe põe nos olhos novo brilho! <br /><br />Ser mãe é andar chorando num sorriso! <br />Ser mãe é ter um mundo e não ter nada! <br />Ser mãe é padecer num paraíso!<br /></span></i><span style="color: #cc0000;"><br />Avec ma traduction d'amateur de ce joli sonnet "<b>Être Mère</b>":</span></div><div><span style="color: #cc0000;"><br /></span><br /><div style="text-align: center;"><span style="color: #cc0000;">Être mère, c'est fibre par fibre celle qui déploit</span></div><div style="text-align: center;"><span style="color: #cc0000;">son cœur! Être mère, c'est avoir dans les lèvres</span></div><div style="text-align: center;"><span style="color: #cc0000;">d'autrui, le piédestal de son sein,</span></div><div style="text-align: center;"><span style="color: #cc0000;">où la vie, où l'amour en chantant frémit.</span></div><div style="text-align: center;"><span style="color: #cc0000;"><br /></span></div><div style="text-align: center;"><span style="color: #cc0000;">Être mère, c'est être un ange qui se libère</span></div><div style="text-align: center;"><span style="color: #cc0000;">au-dessus d'un berceau qui dort ! C'est être le désir,</span></div><div style="text-align: center;"><span style="color: #cc0000;">c'est être téméraire, être la crainte,</span></div><div style="text-align: center;"><span style="color: #cc0000;">c'est être la force qui équilibre les maux!</span></div><div style="text-align: center;"><span style="color: #cc0000;"><br /></span></div><div style="text-align: center;"><span style="color: #cc0000;">Tout le bien que la mère reçoit est pour son enfant,</span></div><div style="text-align: center;"><span style="color: #cc0000;">le miroir dans lequel elle se voit bienheureuse,</span></div><div style="text-align: center;"><span style="color: #cc0000;">la lumière qui donne à ses yeux un nouvel éclat!</span></div><div style="text-align: center;"><span style="color: #cc0000;"><br /></span></div><div style="text-align: center;"><span style="color: #cc0000;">Être mère, c'est pleurer tout en souriant!</span></div><div style="text-align: center;"><span style="color: #cc0000;">Être mère, c'est avoir le monde et n'avoir rien!</span></div><div style="text-align: center;"><span style="color: #cc0000;">Être mère, c'est souffrir dans un paradis!</span></div><div style="font-family: Georgia, Utopia, "Palatino Linotype", Palatino, serif;"><br /><p></p></div></div>Portugalredecouverteshttp://www.blogger.com/profile/09266246329152116654noreply@blogger.com9tag:blogger.com,1999:blog-1132154848999356462.post-1125626589581905502023-05-24T15:47:00.001-07:002023-05-24T15:47:45.369-07:00 Bento de Espinosa / Baruch Spinoza<span style="font-size: large;">Sur la vie et la pensée de Baruch Spinoza</span><div style="text-align: justify;"><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-size: large;">Issu d'une famille juive portugaise ayant fui l'Inquisition, Baruch Spinoza est né aux Pays-Bas en 1632, dans une famille appartenant à la communauté juive portugaise d'Amsterdam. </span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-size: large;">Le grand-père et le père du philosophe, Abraham et Michael seraient nés au Portugal.</span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div style="text-align: justify;"><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhuPXWPFLo8mXl7wRnrRVymuvkMFbjmzhV35Hj9WJCiLgtRaZhGlzBiHDDjHEvdckiZhxcs8fqXO-iirqJ75KXWooHZwJ9fKwpzH-iz7eoN_7lumISyLneGRDw6bDrhMpjVM2XfKFQeha62Nr8jq8dEqK60TZo1BhnCPzZmU6aANSxAG4SqPm5kCXHE/s930/bent.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="930" data-original-width="800" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhuPXWPFLo8mXl7wRnrRVymuvkMFbjmzhV35Hj9WJCiLgtRaZhGlzBiHDDjHEvdckiZhxcs8fqXO-iirqJ75KXWooHZwJ9fKwpzH-iz7eoN_7lumISyLneGRDw6bDrhMpjVM2XfKFQeha62Nr8jq8dEqK60TZo1BhnCPzZmU6aANSxAG4SqPm5kCXHE/s320/bent.jpg" width="275" /></a></div><br /></div><div style="text-align: justify;"><span style="background-color: #fff2cc;">Baruch de Espinosa (1632-1677), também conhecido como Espinoza ou Spinoza, nascido Bento de Espinosa, foi um dos grandes racionalistas e filósofos do século XVII dentro da chamada Filosofia Moderna. </span></div><div style="text-align: justify;"><span style="background-color: #fff2cc;">O famoso filósofo era descendente de judeus de origem portuguesa que tinham abandonado Portugal por medo da Inquisição.</span></div><span style="background-color: #fff2cc;">Spinoza </span><span style="background-color: #fff2cc; text-align: justify;">nasceu em Amsterdão e </span><span style="background-color: #fff2cc;">foi criado na comunidade luso-judaica.</span><div style="text-align: justify;"><span style="background-color: #fff2cc;">Um dos primeiros pensadores do Iluminismo e da crítica bíblica moderna, incluindo as modernas concepções de si mesmo e do universo, ele veio a ser considerado um dos grandes racionalistas da filosofia do século XVII (Wikipedia)</span></div><div style="text-align: justify;"><span style="background-color: #fff2cc;">Espinosa defendeu que Deus e Natureza eram dois nomes para a mesma realidade, a saber, a única substância em que consiste o universo e do qual todas as entidades menores constituem modalidades ou modificações.</span></div><div style="text-align: justify;"><span style="background-color: #fff2cc;">Ganhou fama também pelas suas posições opostas à superstição.</span></div><div style="text-align: justify;"><span style="background-color: #fff2cc;">Espinosa sofreu a excomunhão em 1656 por questionar valores sagrados dentro da comunidade judaica que promulgou um herém (publicado em português); assim acabou afastado da Sinagoga de Amsterdão.</span></div><div style="text-align: justify;"><span style="background-color: #fff2cc;">Depois da sua excomunhão, o filósofo passa a viver na Haia, onde trabalhava como polidor de lentes, enquanto continuava a sua produção filosófica.</span></div><div style="text-align: justify;"><span style="background-color: #fff2cc;">Até que aos 44 anos, faleceu de tuberculose nessa cidade.</span></div><div><span style="font-size: medium;"><br />Sobre a liberdade (que será somente uma ilusão)</span><div style="text-align: justify;"><span face="arial, sans-serif" style="background-color: white; color: #4d5156; font-size: 14px; text-align: left;"><br /></span></div><div><div style="text-align: justify;"><span style="color: #2b00fe;">...] uma criancinha acredita apetecer, livremente, o leite; um menino furioso, a vingança; e o intimidado, a fuga. Um homem embriagado também acredita que é pela livre decisão de sua mente que fala aquilo sobre o qual, mais tarde, já sóbrio, preferiria ter calado. Igualmente, o homem que diz loucuras, a mulher que fala demais, a criança e muitos outros do mesmo gênero acreditam que assim se expressam por uma livre decisão da mente, quando, na verdade, não são capazes de conter o impulso que os leva a falar. Assim, a própria experiência ensina, não menos claramente que a razão, que os homens se julgam livres apenas porque são conscientes de suas ações, mas desconhecem as causas pelas quais são determinados. Ensina também que as decisões da mente nada mais são do que os próprios apetites: elas variam, portanto, de acordo com a variável disposição do corpo. Assim, cada um regula tudo de acordo com o seu próprio afeto e, além disso, aqueles que são afligidos por afetos opostos não sabem o que querem, enquanto aqueles que não têm nenhum afeto são, pelo menor impulso, arrastados de um lado para outro. Sem dúvida, tudo isso mostra claramente que tanto a decisão da mente, quanto o apetite e a determinação do corpo são, por natureza, coisas simultâneas, ou melhor, são uma só e mesma coisa, que chamamos decisão quando considerada sob o atributo do pensamento e explicada por si mesma, e determinação, quando considerada sob o atributo da extensão e deduzida das leis do movimento e do repouso [...](Wikipedia)</span></div><div style="text-align: justify;"><div style="text-align: start;"><div style="text-align: right;">– Spinoza, Ética, parte 3, proposição 2 esc</div></div><div></div></div><div style="text-align: justify;"><span style="color: #2b00fe;"><br /></span></div><div style="text-align: justify;"><span style="color: red;">avec ma traduction d'amateur</span></div><div style="text-align: justify;"><span style="color: red;"><br /></span></div><div style="text-align: justify;"><span style="color: red;">... Un petit enfant croit désirer du lait librement, un jeune garçon en colère la vengeance; et, s’il est peureux, la fuite. Un ivrogne croit dire par un libre décret de son âme ce qu’ensuite, revenu à la sobriété, il aurait voulu taire. De même l'homme qui parle comme un fou, la femme trop bavarde, et bien d’autres du même genre, croient s'exprimer par une libre décision de l’esprit, alors qu'en fait, ils ne sont pas capables de contenir l'impulsion qui les poussent à parler. Ainsi l'experience elle-même enseigne, non moins clairement que la raison, que les hommes se croient libres seulement parce qu'ils sont conscients de leurs actes, mais ne connaissent pas les causes par lesquelles ils sont déterminés. Elle enseigne aussi que les décisions de l'esprit ne sont que les appétits eux-mêmes: elles varient ainsi, avec la variable disposition du corps. Donc chacun règle tout sela sa propre affection, et en plus, ceux qui sont tourmentés par des affections opposées ne savent pas ce qu'ils veulent, tandis que ceux qui ne possèdent aucune affection, ils sont à la moindre affection, entraînés d'un côté et de l'autre.</span></div><div style="text-align: justify;"><span style="color: red;">Sans doute que tout cela montre bien que tant la décision de l'esprit, que le désir et la détermination du corps, sont par nature, des choses simultanées, ou plutôt une seule et même chose que nous apelons décision quand elle est considérée sous l'attribut de la pensée et par elle-même expliquée, et détermination lorsqu'elle est considérée sous l'attribut de l'étendue et en conséquence des lois du mouvement et du repos (...)</span></div><br /><br /><div style="text-align: justify;"><span style="font-size: large;">En ses nombreux écrits, Spinoza veut démontrer que la liberté n’est qu’une illusion: l’humain n’est pas libre, il est déterminé.</span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-size: large;">En 1656, son oeuvre philosophique lui ont valu l'excommunication de la communauté juive.</span></div><br /><br /><div><br /></div></div><div style="text-align: justify;"><div><br /></div><div><span style="background-color: #fff2cc;"><br /></span></div><div><br /></div></div></div>Portugalredecouverteshttp://www.blogger.com/profile/09266246329152116654noreply@blogger.com7tag:blogger.com,1999:blog-1132154848999356462.post-84558950205191305692023-05-12T11:43:00.004-07:002023-05-12T11:43:47.720-07:00A língua portuguesa / la langue portugaise avec Florbela Espanca<p> </p><div style="text-align: justify;"><span style="color: #cc0000; font-size: large;">L'Unesco a choisi le 5 mai comme date pour célébrer la Journée mondiale de la langue portugaise.</span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-size: medium;"><b>Em referência ao Dia Mundial Mundial da Língua Portuguesa 2023 - dia 5 de maio</b></span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-size: medium;"><b><br /></b></span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-size: medium;"><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgzR_k38cw1Pg00zfatynvNc9YYb_SjZjcGDLjpkppXkwjDGKa-vYYhJD_w-oYZi5vrCZ4O9OR6bIg-vdr66-_ip-ktQ6ytqsUqx-IIp2w-GAkA63Yz5FtPYblV2PpWGEF3MZLDcphHu6U8uP-t0ESHc06OjtPa6Gx5nB_nB451RTvA9csb8_4bpZSD/s144/IMAGEM%20113.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="144" data-original-width="139" height="193" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgzR_k38cw1Pg00zfatynvNc9YYb_SjZjcGDLjpkppXkwjDGKa-vYYhJD_w-oYZi5vrCZ4O9OR6bIg-vdr66-_ip-ktQ6ytqsUqx-IIp2w-GAkA63Yz5FtPYblV2PpWGEF3MZLDcphHu6U8uP-t0ESHc06OjtPa6Gx5nB_nB451RTvA9csb8_4bpZSD/w186-h193/IMAGEM%20113.jpg" width="186" /></a></div></span></div><div style="text-align: center;"><br /></div><div style="text-align: center;"><span style="color: #2b00fe; font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: center;"><span style="color: #2b00fe; font-size: large;">Fanatismo</span></div><div style="text-align: center;"><span style="color: #2b00fe; font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: center;"><span style="color: #2b00fe; font-size: medium;">Minh’alma, de sonhar-te, anda perdida</span></div><div style="text-align: center;"><span style="color: #2b00fe; font-size: medium;">Meus olhos andam cegos de te ver !</span></div><div style="text-align: center;"><span style="color: #2b00fe; font-size: medium;">Não és sequer a razão do meu viver,</span></div><div style="text-align: center;"><span style="color: #2b00fe; font-size: medium;">Pois que tu és já toda a minha vida !</span></div><div style="text-align: center;"><span style="color: #2b00fe; font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: center;"><span style="color: #2b00fe; font-size: medium;">Não vejo nada assim enlouquecida ...</span></div><div style="text-align: center;"><span style="color: #2b00fe; font-size: medium;">Passo no mundo, meu Amor, a ler</span></div><div style="text-align: center;"><span style="color: #2b00fe; font-size: medium;">No misterioso livro do teu ser</span></div><div style="text-align: center;"><span style="color: #2b00fe; font-size: medium;">A mesma história tantas vezes lida !</span></div><div style="text-align: center;"><span style="color: #2b00fe; font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: center;"><span style="color: #2b00fe; font-size: medium;">Tudo no mundo é frágil, tudo passa ...</span></div><div style="text-align: center;"><span style="color: #2b00fe; font-size: medium;">Quando me dizem isto, toda a graça</span></div><div style="text-align: center;"><span style="color: #2b00fe; font-size: medium;">Duma boca divina fala em mim !</span></div><div style="text-align: center;"><br /></div><div style="text-align: center;"><span style="color: #2b00fe; font-size: medium;">E, olhos postos em ti, digo de rastros :</span></div><div style="text-align: center;"><span style="color: #2b00fe; font-size: medium;">"Ah ! Podem voar mundos, morrer astros,</span></div><div style="text-align: center;"><span style="color: #2b00fe; font-size: medium;">Que tu és como Deus : Princípio e Fim ! ..."</span></div><div style="text-align: center;"><span style="color: #2b00fe; font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: center;">(Florbela Espanca)</div><div style="text-align: center;"><br /></div><div style="text-align: center;"><span style="background-color: white; color: #4d5156; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px; text-align: left;"><br /></span></div><span style="color: red;">Avec ma traduction d'amateur du poème de Florbela Espança, (1894-1930) <br />considérée comme l'une des poétesses majeures de la littérature portugaise.</span><div style="text-align: center;"><br /></div><div style="text-align: center;"><br /></div><div style="text-align: center;"><div style="text-align: left;"><span style="color: red; font-size: large;">Fanatisme</span></div><div style="text-align: left;"><span style="color: red; font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: left;"><span style="color: red; font-size: medium;">Mon âme, de tant rêver de toi, erre perdue</span></div><div style="text-align: left;"><span style="color: red; font-size: medium;">Mes yeux deviennet aveugles de te voir !</span></div><div style="text-align: left;"><span style="color: red; font-size: medium;">Tu n'es pourtant pas ma raison de vivre,</span></div><div style="text-align: left;"><span style="color: red; font-size: medium;">Car tu es déjà toute ma vie !</span></div><div style="text-align: left;"><span style="color: red; font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: left;"><span style="color: red; font-size: medium;">Je ne vois plus rien ainsi tombée en folie ...</span></div><div style="text-align: left;"><span style="color: red; font-size: medium;">Je passe par le monde, mon Amour, en lisant</span></div><div style="text-align: left;"><span style="color: red; font-size: medium;">Dans le mystérieux livre de ton être </span></div><div style="text-align: left;"><span style="color: red; font-size: medium;">La même histoire tant de fois relue !</span></div><div style="text-align: left;"><span style="color: red; font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: left;"><span style="color: red; font-size: medium;">Tout dans le monde est fragile, tout passe ...</span></div><div style="text-align: left;"><span style="color: red; font-size: medium;">Quand on me dit cela, toute la grâce</span></div><div style="text-align: left;"><span style="color: red; font-size: medium;">D'une bouche divine parle en moi !</span></div><div style="text-align: left;"><span style="color: red;"><br /></span></div><div style="text-align: left;"><span style="color: red; font-size: medium;">Et, les yeux posés sur toi, je dis prosternée :</span></div><div style="text-align: left;"><span style="color: red; font-size: medium;">"Ah ! les mondes peuvent s'envoler, mourir les astres,</span></div><div style="text-align: left;"><span style="color: red; font-size: medium;">Car tu es comme Dieu : le Commencement et la Fin ! ..."</span></div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div></div><div style="text-align: center;"><br /></div><div style="text-align: justify;">"Língua - Vidas em Português" é um filme de produção binacional (Portugal e Brasil) com uma hora e meia de duração. Ele foi filmado em seis países (Portugal, Moçambique, Índia, Brasil, China/Macau e Japão) ...</div><div style="text-align: justify;">A grande sacada criativa do documentário está em discutir a Língua Portuguesa através da mistura das histórias de pessoas comuns e famosas espalhadas nos quatro cantos do mundo...</div><div style="text-align: justify;">Trata-se de uma produção de 2002 do diretor Victor Lopes, um cineasta moçambicano de nacionalidade portuguesa que vive no Brasil há mais de vinte e cinco anos..."</div><div style="text-align: justify;"><br /></div> Um trecho de “Língua, Vidas em Português”:<div><br /><div><yt-formatted-string class="style-scope ytd-watch-metadata" force-default-style=""><span face=""open sans", sans-serif" style="background-color: white; font-size: 15px; text-align: justify; white-space: pre-wrap;"><br /></span></yt-formatted-string></div><div><yt-formatted-string class="style-scope ytd-watch-metadata" force-default-style=""><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><iframe allowfullscreen="" class="BLOG_video_class" height="316" src="https://www.youtube.com/embed/Git8MwRqDcE" width="380" youtube-src-id="Git8MwRqDcE"></iframe></div></yt-formatted-string></div><div style="text-align: center;">Língua, vidas em português.</div><div style="text-align: center;">publié par <span style="color: #2b00fe;">MrJhonnyjones</span> Partager 16 871 vues 27 sept. 2010</div><div style="text-align: center;"><br /></div><div style="text-align: center;"><br /></div><div style="text-align: center;"><span style="font-size: medium;"><b>Deve ser maravilhoso visitar o Museu da Língua Portuguesa em São Paulo <a href="https://www.youtube.com/watch?v=nprKidFDNd0">AQUI</a></b></span></div></div>Portugalredecouverteshttp://www.blogger.com/profile/09266246329152116654noreply@blogger.com10tag:blogger.com,1999:blog-1132154848999356462.post-3528999661197014822023-04-17T08:56:00.005-07:002023-05-12T11:46:10.447-07:00Ai Coração <p><span style="font-size: medium;"> Mimicat irá representar Portugal no festival da Eurovisão de 2023</span></p><p><span style="font-size: medium;"><br /></span></p><p></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><iframe allowfullscreen="" class="BLOG_video_class" height="266" src="https://www.youtube.com/embed/wa3suiOzAAk" width="320" youtube-src-id="wa3suiOzAAk"></iframe><span style="background-color: #fff2cc; color: #0f0f0f; font-size: 14px; white-space: pre-wrap;"> </span></div><p><span face="Roboto, Arial, sans-serif"></span></p><div style="background-color: #fff2cc; font-size: 14px; text-align: center; white-space: pre-wrap;"><span face="Roboto, Arial, sans-serif"><span style="color: #0f0f0f;"> Publié par </span><span style="color: #2b00fe;">Eurovision Song Contest</span></span></div><div style="background-color: #fff2cc; color: #0f0f0f; font-size: 14px; text-align: center; white-space: pre-wrap;"><span face="Roboto, Arial, sans-serif">PartagerSortie le 12 mars 2023 </span></div><div style="background-color: #fff2cc; color: #0f0f0f; text-align: center;"><span face="Roboto, Arial, sans-serif"><span style="font-size: 14px; white-space: pre-wrap;"><br /></span></span></div> Mimicat will represent Portugal at the Eurovision Song Contest 2023 in Liverpool with the song Ai Coração. This performance from Portugal’s national selection show Festival da Canção appears courtesy of RTP (@rtp). <span face="Roboto, Arial, sans-serif"><span style="background-color: #fff2cc; color: #0f0f0f; font-size: 14px; white-space: pre-wrap;"> </span></span><p></p><p><span face="Roboto, Arial, sans-serif" style="background-color: #fff2cc; color: #0f0f0f; font-size: 14px; white-space: pre-wrap;"><span face="Roboto, Arial, sans-serif" style="background-color: rgba(0, 0, 0, 0.05);">~~~~~ Lyrics provided by RTP ~~~~~
Ai Coração que não me deixas em paz
Não me dás sossego, não me deixas capaz
Tenho a cabeça e a garganta num nó
Que não se desfaz e nem assim tu tens dó
Sinto-me tonta, cada dia pior
Já não sei de coisas que sabia de cor
As pulsações subiram quase pra mil
Estou louca, completamente senil
O peito a arder, a boca seca eu sei lá
O que te fazer, amor pra mim assim não dá
Porque parece que nem sou mais eu
Ai coração, ai coração, diz-me lá se és meu
As horas passam e o sono não vem
Ouço as corujas e os vizinhos também
O meu juízo foi-se e por lá ficou
Alguém me tire deste estado em que estou
O doutor diz que não há nada a fazer
Caso perdido, vi-o eu a escrever
Ando perdida numa outra dimensão
Toda eu sou uma grande confusão
O peito a arder, a boca seca eu sei lá
O que te fazer, amor pra mim assim não dá
Porque parece que nem sou mais eu
Ai coração, ai coração, ai coração, diz-me lá se és meu</span></span></p><p><span face="Roboto, Arial, sans-serif" style="background-color: #fff2cc; color: #0f0f0f; font-size: 14px; white-space: pre-wrap;"><span face="Roboto, Arial, sans-serif" style="background-color: rgba(0, 0, 0, 0.05);">
O peito a arder, a boca seca eu sei lá
O que te fazer, amor pra mim assim não dá
Porque parece que nem sou mais eu
Ai coração, ai coração, ai coração, ai coração,
diz-me lá se és meu</span></span></p><br /><span style="font-size: medium;">Semi-final 1: 9 May 2023</span><div><span style="font-size: medium;">Semi-final 2: 11 May 2023</span></div><div><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div><span style="font-size: large;">Avec ma traduction d'amateur :</span></div><div><p><span face="Roboto, Arial, sans-serif" style="font-size: 14px; white-space: pre-wrap;"><span face="Roboto, Arial, sans-serif" style="background-color: white; color: red;">Oh mon Coeur tu ne me laisses pas en paix
Tu ne me laisses pas tranquille, tu m'enlèves mes facultés
J'ai la tête et la gorge embrouillées
Et même ainsi tu n'as pas de pitié
Je me sens étourdie, à chaque jour c'est pire
Je ne me rappelle plus de ce que je savais par coeur
Les pulsations sont montées presque à mille
Je suis folle, complètement sénile
La poitrine me brûle, la bouche sèche je ne sais pas
Que faire de toi, l'amour ainsi pour moi ne sert plus
Car il semble que je ne me reconnais plus
Oh mon coeur, oh mon coeur, dis-moi si tu es à moi
Les heures passent et le sommeil ne vient pas
J'entends les hibous et les voisins aussi
Mon discernement est parti et n'est pas revenu
Que quelqu'un me sorte de l'état où je suis
Le médecin dit qu'il n'y a rien à faire
C'est un cas perdu, je l'ai vu écrire
Je suis perdue dans une autre dimension
Tout en moi est une grande confusion</span></span></p><p><span face="Roboto, Arial, sans-serif" style="font-size: 14px; white-space: pre-wrap;"><span face="Roboto, Arial, sans-serif" style="background-color: white; color: red;">La poitrine me brûle, la bouche sèche je ne sais pas
Que faire de toi, l'amour ainsi pour moi ne sert plus
Car il semble que je ne me reconnais plus
Oh mon coeur, oh mon coeur, oh mon coeur, dis-moi si tu es à moi</span></span></p><p><span face="Roboto, Arial, sans-serif" style="font-size: 14px; white-space: pre-wrap;"><span face="Roboto, Arial, sans-serif" style="background-color: white; color: red;">
La poitrine me brûle, la bouche sèche je ne sais pas
Que faire de toi, l'amour ainsi pour moi ne sert plus
Car il semble que je ne me reconnais plus
Oh mon coeur, oh mon coeur, oh mon coeur, oh mon coeur,</span></span></p><p><span style="background-color: white; color: red; font-size: 14px; white-space: pre-wrap;">dis-moi si tu es à moi</span></p><p><span face="Roboto, Arial, sans-serif" style="font-size: 14px; white-space: pre-wrap;"><span face="Roboto, Arial, sans-serif" style="background-color: white; color: red;"><br /></span></span></p><br /><div class="YgpRwf" style="background-color: white; color: #202124; display: table-row; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px; vertical-align: top; white-space: nowrap;"><div class="wFMWsc JCsJK OSrXXb" style="display: table-cell; overflow: hidden; padding-left: 0px; text-overflow: ellipsis; vertical-align: bottom;"><br /></div></div><p><br /></p><p><br /></p><p><br /></p><p><br /></p><p><br /></p></div>Portugalredecouverteshttp://www.blogger.com/profile/09266246329152116654noreply@blogger.com12tag:blogger.com,1999:blog-1132154848999356462.post-79572472272012374272023-03-31T11:12:00.004-07:002023-03-31T11:17:12.291-07:00Camilo Pessanha - A boémia não morreu - La bohème n'est pas morte <span style="color: white;">
....
</span><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiEw5dnSvR2ck2gItOHFs0lNo0tdwXLzQmozkDdLKWzf0LnIwplb_hLD89g0h3Y22dhuG6VqSssjDVnW-9VF2_vtrdSH7z6TiRsqdFn5Nd3-yCuRiN2BrlwwydLZuW1uxU7ucQzhnFBMb5d3UXaa3GEnZDnkqshwum-XNYLViXSDExUCpzUer8d5JfP/s800/Mac%202.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="623" data-original-width="800" height="275" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiEw5dnSvR2ck2gItOHFs0lNo0tdwXLzQmozkDdLKWzf0LnIwplb_hLD89g0h3Y22dhuG6VqSssjDVnW-9VF2_vtrdSH7z6TiRsqdFn5Nd3-yCuRiN2BrlwwydLZuW1uxU7ucQzhnFBMb5d3UXaa3GEnZDnkqshwum-XNYLViXSDExUCpzUer8d5JfP/w353-h275/Mac%202.jpg" width="353" /></a></div><div style="text-align: center;">Macau em 1870 (Wikipedia)</div><div style="text-align: center;"><br /></div><div><div style="text-align: justify;"><span style="font-size: large;"><b>Camilo Pessanha</b>, poète portugais né à Coimbra en 1867, décédé à Macao en 1926. Dans la colonie portugaise de l'Orient, Camilo y avait été nommé professeur de philosophie dans un lycée.</span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-size: large;">Poète du symbolisme, grâce à son talent poétique, il déchiffre le monde et montre une vision symbolique au lecteur.</span></div><div style="text-align: justify;"><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><br /></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><br /></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgBHGnDef1HFnojTEaJ_ERDZlGOYz_lqBFzmRnV-fyP2b9QQ-W5C08cJlntJhEmZVrNuJKgMQHCmVFmHCRGqR8ANFdjVmYxF4h2Kq2D9l2IkOk4PI1pX-wwnCrX_YkEku8OTqH9GwhKphHE4_NmEjffWvPxddD8H152a5gLapn9Ayk-rjsQxTeVI7e_/s490/Mac%201.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="330" data-original-width="490" height="261" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgBHGnDef1HFnojTEaJ_ERDZlGOYz_lqBFzmRnV-fyP2b9QQ-W5C08cJlntJhEmZVrNuJKgMQHCmVFmHCRGqR8ANFdjVmYxF4h2Kq2D9l2IkOk4PI1pX-wwnCrX_YkEku8OTqH9GwhKphHE4_NmEjffWvPxddD8H152a5gLapn9Ayk-rjsQxTeVI7e_/w387-h261/Mac%201.jpg" width="387" /></a></div></div><div style="text-align: center;">Macau em 1955<span><span face="sans-serif" style="color: #202122;"><span style="background-color: white;">.(Wikipedia)</span></span></span></div><div style="text-align: center;"><span><span face="sans-serif" style="color: #202122;"><span style="background-color: white;"><br /></span></span></span></div><div style="text-align: center;"><span style="background-color: #fff2cc; font-size: medium;"><span><span face="sans-serif" style="color: #202122;">Macau, onde viveu Camilo Pessanha, foi colónia portuguesa de </span></span><span face="sans-serif" style="color: #202122; text-align: left;"> </span><span face="sans-serif" style="color: #202122; text-align: left;">1553 a 1999</span></span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-size: large;">Le <b>symbolisme</b>, mouvement littéraire apparu à la fin du XIXe siècle, veut rompre avec les certitudes matérialistes et scientifiques du réalisme, du naturalisme et du positivisme. </span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-size: large;">Les symbolistes utilisent des images et des analogies et "passent donc par la suggestion afin d'établir des liens et des correspondances", mettant en valeur l'imaginaire et le domaine de la pensée.</span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-size: large;">Ainsi le poète exprime les émotions qu'il perçoit.</span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-size: large;"><br /></span></div><p></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjkD3pu4S6M1hoXsG4xEFNSw0n7lB_9R1abhzt8gunGbaGosbWfZHi2_af5S0axdYPGBrqJunFJU25j_VPhj4q7KXp-gMFYJ50NWOUjdp5tcI9dwZyjP-cfixqsCfyeUpIRXu9JDNJ_Eovbw9frZLYfVYc6PdoQ0Go1F4OAEbG4je9TWSmyXKV_UjF6/s259/Camilo.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="259" data-original-width="169" height="284" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjkD3pu4S6M1hoXsG4xEFNSw0n7lB_9R1abhzt8gunGbaGosbWfZHi2_af5S0axdYPGBrqJunFJU25j_VPhj4q7KXp-gMFYJ50NWOUjdp5tcI9dwZyjP-cfixqsCfyeUpIRXu9JDNJ_Eovbw9frZLYfVYc6PdoQ0Go1F4OAEbG4je9TWSmyXKV_UjF6/w185-h284/Camilo.jpg" width="185" /></a></div><div style="text-align: center;">Camilo Pessanha (Wikipedia)</div><b style="color: #202122; font-family: sans-serif; font-size: 14px;"><br /></b><p></p><div style="text-align: justify;"><span style="background-color: #fff2cc;"><span style="font-size: medium;">Camilo de Almeida Pessanha (Coimbra, 7 de setembro de 1867 — Macau, 1 de março de 1926) foi um poeta português, representante do movimento simbolista, considerado o melhor poeta do simbolismo português em Portugal.</span></span></div><div style="text-align: justify;"><span style="background-color: #fff2cc;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></span></div><div style="text-align: justify;"><span style="background-color: #fff2cc; font-size: medium;">Doutor formado na faculdade de Direito em Coimbra, transfere-se para Macau em 1894, onde, foi professor de Filosofia Elementar. Além de escrever poemas, Camilo Pessanha também atuou como advogado.</span></div><div style="text-align: justify;"><span style="background-color: #fff2cc; font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: justify;"><span style="background-color: #fff2cc; font-size: medium;">Em oposição ao racionalismo, ao materialismo, ao realismo ou negando os valores do naturalismo, o simbolismo se caracteriza como uma arte marcada pelo pessimismo em relação à existência, envolvendo aspetos espirituais, místicos, liberdade poética, musicalidade, subjetividade onde o simbolismo "expõe sentimentos e emoções sem uma linha ou lógica de raciocínio.."</span></div><div style="text-align: justify;"><br /></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><iframe allowfullscreen="" class="BLOG_video_class" height="284" src="https://www.youtube.com/embed/e39aYJxdebA" width="342" youtube-src-id="e39aYJxdebA"></iframe></div><p></p><div style="text-align: center;">A boemia não morreu (Poema), de Camilo Pessanha</div><div style="text-align: center;">Publié par<span style="color: #2b00fe;"> poetico</span> . 20 avr. 2022 Partager</div><div><br /></div><div><br /></div>A boémia não morreu.<br />Eis-nos com os cabelos brancos;<br />E, todavia, os barrancos<br />Do seu destino, e do meu,<br /><br />Se nos quebraram as pernas,<br />As asas não as partiram,<br />Em que altos sonhos deliram<br />As nossas almas eternas.<br /><br />Depois de tantos baldões,<br />Devera ter-se ido a fé:<br />Temos tido pontapé<br />Das mais caras ilusões...<br /><br />E não morre a mocidade!<br />Após enganos, enganos...<br />Pois só daqui a cem anos<br />Choraremos de saudade?<div><br /></div><div>Camilo Pessanha</div><div><br /></div><div><br /></div><div><span style="color: red; font-size: medium;">Avec ma traduction d'amateur:</span></div><div><br /></div><span style="color: red;">La bohème n'est pas morte. <br />Nous voici avec des cheveux blancs;<br />Et, de ce fait, les ravins<br />De son destin, et du mien,<br /><br />Si on nous a cassé les jambes,<br />Les ailes on ne les a pas brisées,<br />En de tels rêves élevés <br />Nos âmes éternelles délirent.<br /><br />Après tant de contraintes,<br />La foi aurait du s'en aller:<br />Nous avons été bottés<br />Par les plus chères illusions...<br /><br />Et la jeunesse ne meurt pas!<br />Après les duperies, les duperies...<br />Seulement d'ici cent ans<br />Pleurerons-nous de nostalgie?</span><div><br /><div><div></div><div><br /></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><iframe allowfullscreen="" class="BLOG_video_class" height="282" src="https://www.youtube.com/embed/3BFq_Q83XaQ" width="339" youtube-src-id="3BFq_Q83XaQ"></iframe></div><div style="text-align: center;">Caminho II | Poema de Camilo Pessanha com narração de Mundo Dos Poemas</div><div style="text-align: center;">Publié par <span style="color: #2b00fe;">Mundo Dos Poemas</span> Partager</div><div style="text-align: center;"><br /></div><div style="text-align: center;"><br /></div></div></div></div>Portugalredecouverteshttp://www.blogger.com/profile/09266246329152116654noreply@blogger.com6tag:blogger.com,1999:blog-1132154848999356462.post-84892510295614434972023-03-08T16:23:00.006-08:002023-03-31T11:13:26.547-07:00Poetisas portuguesas - poétesses portugaises <span style="color: red; font-size: large;">Un hommage à quelques poétesses portugaises des 16e et 17e siècles</span><br /><div style="text-align: justify;"><br /></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgxkFrMSmVA6XvTVVD3HBN0n1QkbKpz90cuqYlBT-wWHPrnJ014FNXauaQxPqCLbrAwY_g0JZRIBhdv6YpHPtNWi8vJ2IbSKHcSNBpxh02IfCzwDGaUZBBHE3ht7mgEG4Wn9e-pCLJWKPKWAG60bqB-iuepaQJSYZ6sQaqoXgXbTsatNUIwjtw-VMZf/s1920/rosas%20laranja.JPG" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="1080" data-original-width="1920" height="180" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgxkFrMSmVA6XvTVVD3HBN0n1QkbKpz90cuqYlBT-wWHPrnJ014FNXauaQxPqCLbrAwY_g0JZRIBhdv6YpHPtNWi8vJ2IbSKHcSNBpxh02IfCzwDGaUZBBHE3ht7mgEG4Wn9e-pCLJWKPKWAG60bqB-iuepaQJSYZ6sQaqoXgXbTsatNUIwjtw-VMZf/s320/rosas%20laranja.JPG" width="320" /></a></div><div style="text-align: justify;"><br /></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-size: medium;"><b><br /></b></span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-size: medium;"><b>Públia Hortênsia de Castro </b>(Vila Viçosa, 1548 - Évora, 1595) </span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-size: medium;">foi uma das mais notáveis e célebres figuras do humanismo português do seu tempo. Filha de Tomás de Castro e de D. Branca Alves. Dotada de uma erudição ímpar e de um talento precoce extraordinário, impôs–se à estima dos maiores intelectuais do seu tempo.</span></div><div style="text-align: justify;"></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-size: medium;">Foi para Évora e, sob a protecção do seu parente o Arcebispo D. José de Melo, aí se matriculou no curso de filosofia da Universidade. Em 1565, aos 17 anos fez provas de doutoramento na universidade de Évora..</span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: justify;"><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgTj8l7MI6QxCcCLXmlv8EOseh0IakSZNNKp4n51q0UOmMCCzZ-mnu0x0SiBLU5CPURDACI1wJpUidg3rGLyZnwQkd_NqvepcsFH_vQlqVmEqjQOKFQkcANprLLG3k0689zidiDrv6JB5Ndq3Qc1AR4qpD1d3A7GarO1eub5LY5aFKRFX0elzgZVzv3/s1920/rosas%20brancas%203.JPG" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="1080" data-original-width="1920" height="180" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgTj8l7MI6QxCcCLXmlv8EOseh0IakSZNNKp4n51q0UOmMCCzZ-mnu0x0SiBLU5CPURDACI1wJpUidg3rGLyZnwQkd_NqvepcsFH_vQlqVmEqjQOKFQkcANprLLG3k0689zidiDrv6JB5Ndq3Qc1AR4qpD1d3A7GarO1eub5LY5aFKRFX0elzgZVzv3/s320/rosas%20brancas%203.JPG" width="320" /></a></div><br /></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-size: medium;"><b>Bernarda Ferreira de Lacerda</b> (Porto, 1595 – Lisboa, 1 de Outubro de 1644) foi uma poetisa portuguesa, autora do poema épico Espanha Libertada (1618).</span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-size: medium;">Filha de Ignácio Ferreira Leitão (Desembargador do Paço, e Chanceler-Mor do Reino) e de D. Paula de Sá e Menezes, nasceu no Porto em 1595. Deu mostras desde cedo de "uma inteligência e capacidade para o estudo pouco vulgares. e seus pais, apercebendo-se disto, proporcionaram-lhe ampla educação, "que a tornou um dos talentos mais enciclopédicos que no país se tem visto.</span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-size: medium;">Foi singular na retórica, poesia, filosofia, matemática, nas humanidades e em música – "tocava muitos instrumentos com perfeição" – e falava várias línguas europeias, para além do hebreu, grego e latim...Numa das suas obras, <i>Soledades de Buçaco</i> (1634), descreve a flora e fauna da mata, pondo em evidência a beleza natural do local..</span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: justify;"><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjbEsL1AlQ_cz3cpmajMl7xlFOqKS6X0yWUH1texsuWPC-ZlDdEkhm3Dtt544chMTt5RQxkQWZnOl3F9JfRWMejl2Q11TrQ-jqmztl0n4p36snKHbL1ZFhvesmgjjp3NQvLNs5JE7AxaveqbJWVRJOKmlte4urU4VGFxyLG6uM8pphSmYjomNTxWt5G/s1920/flores%20roxas.JPG" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="1080" data-original-width="1920" height="180" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjbEsL1AlQ_cz3cpmajMl7xlFOqKS6X0yWUH1texsuWPC-ZlDdEkhm3Dtt544chMTt5RQxkQWZnOl3F9JfRWMejl2Q11TrQ-jqmztl0n4p36snKHbL1ZFhvesmgjjp3NQvLNs5JE7AxaveqbJWVRJOKmlte4urU4VGFxyLG6uM8pphSmYjomNTxWt5G/s320/flores%20roxas.JPG" width="320" /></a></div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: justify;"></div><span style="font-size: medium;"><br /><b>Maria de Mesquita Pimentel</b> (1586-1663) </span><div><div style="text-align: justify;"><span style="font-size: medium;">foi uma religiosa cisterciense religiosa nascida em Évora no último quartel do século XVI, poetisa e escritora autora de três livros, em 13 cantos, a trilogia épica da Vida de Cristo.</span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjHf6MRFDnX42dbPt7oxF8p-qJjLwUt9ow8k7PmrEMEn2MNd-xr0-4Omo8o8OArXpk2krlsZfCZ8sGB2df3A2oi8BE_pFgxAia0upWF0wwAWDbaEEnW8UbdnNtN-woy-2WiHYEmjMLW__bpNPToPZ9Nw5s2PCyhDpFfVD4yVUBct2lFH5MbqgSOTzLR/s1920/rosa%20vermelha%202.JPG" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="1080" data-original-width="1920" height="180" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjHf6MRFDnX42dbPt7oxF8p-qJjLwUt9ow8k7PmrEMEn2MNd-xr0-4Omo8o8OArXpk2krlsZfCZ8sGB2df3A2oi8BE_pFgxAia0upWF0wwAWDbaEEnW8UbdnNtN-woy-2WiHYEmjMLW__bpNPToPZ9Nw5s2PCyhDpFfVD4yVUBct2lFH5MbqgSOTzLR/s320/rosa%20vermelha%202.JPG" width="320" /></a></div><br /></div><div><span style="font-size: medium;"><b><br /></b><div style="text-align: justify;"><b>Mariana de Luna</b>, nasceu em Coimbra, foi uma poetisa portuguesa do século XVII</div></span><div style="text-align: justify;"><span style="font-size: medium;">Mariana de Luna era filha do Dr. Pedro Barbosa de Luna, famoso jurisconsulto e Lente da Universidade de Coimbra, e de sua mulher D. Antónia de Melo e Vasconcelos ou de Vasconcelos e Brito, Senhora do Morgado de Serzedelo, de Alvarenga e do Morgado da Fonte Boa, e irmã do célebre Miguel de Vasconcelos e Brito e de D. Frei Pedro Barbosa de Eça.</span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgn8KUhBZdCAYUd_086ci2HpReje7R3U9wHQhME_hQX8kd0QlaHgiV1nxfKj7DnptzsznmZdHPMnhKCNkaBChMblQHXYm6Mvk18nzna9VuOvRfUdTdkJj1Da2dzkTWfeusiN5RGxNAl1Re1F1Y_K28X2MmnuHqX-Ad9sNlQPwgWf3YK63x1beZAhbMP/s1920/rosas%20brancas%202.JPG" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="1080" data-original-width="1920" height="180" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgn8KUhBZdCAYUd_086ci2HpReje7R3U9wHQhME_hQX8kd0QlaHgiV1nxfKj7DnptzsznmZdHPMnhKCNkaBChMblQHXYm6Mvk18nzna9VuOvRfUdTdkJj1Da2dzkTWfeusiN5RGxNAl1Re1F1Y_K28X2MmnuHqX-Ad9sNlQPwgWf3YK63x1beZAhbMP/s320/rosas%20brancas%202.JPG" width="320" /></a></div><div style="text-align: justify;"><br /></div><div style="text-align: justify;"><b><br /></b></div><div><div style="text-align: justify;"><span style="font-size: medium;"><b>Sóror Violante do Céu</b> (Lisboa, 30 de maio de 1601 ou 1607 - 28 de janeiro de 1693)</span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-size: medium;">era uma freira dominicana que na vida secular se chamava <b>Violante Montesino</b>, religiosa e escritora barroca portuguesa. Cultivou a poesia profana, inclusive o lirismo amoroso. Também se dedicou à música como instrumentista.</span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-size: medium;">Após vestir o hábito no Convento de Nossa Senhora do Rosário, passou a investir o seu talento poético na poesia religiosa, revelando-se uma das mais prestigiadas representantes femininas do Barroco português, conquistando inúmeros prêmios e louvores das academias literárias do seu tempo.</span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: justify;"><br /></div><div><div class="MsoList2" style="margin-right: 16.6pt;">Será brando o rigor, firme a mudança,<br />Humilde a presunção, vária a firmeza,<br />Fraco o valor, cobarde a fortaleza,<br />Triste o prazer, discreta a confiança;<br /><br />Terá a ingratidão firme lembrança,<br />Será rude o saber, sábia a rudeza,<br />Lhana a ficção, sofística a lhaneza,<br />Áspero o amor, benigna a esquivança;<br /><br />Será merecimento a indignidade,<br />Defeito a perfeição, culpa a defensa,<br />Intrépido o temor, dura a piedade,<br /><br />Delito a obrigação, favor a ofensa,<br />Verdadeira a traição, falsa a verdade,<br />Antes que vosso amor meu peito vença.</div></div><div class="MsoList2" style="margin-right: 16.6pt;"><span style="font-size: large; text-align: justify;"><i><br /></i></span></div><div class="MsoList2" style="margin-right: 16.6pt;"><span style="font-size: medium; text-align: justify;"><i>Violante Montesino</i></span></div><div class="MsoList2" style="margin-right: 16.6pt;"><br /></div><div style="text-align: justify;">Encontramos o soneto no endereço que segue, com valiosas explicações, bem como outras obras da talentosa poetisa:</div><div class="MsoList2" style="margin-right: 16.6pt;"><span style="background-color: #fcff01;">http://vialactealiteratura.blogspot.com/2010/01/o-lirismo-barroco-de-violante-do-ceu.html</span></div></div></div></div></div><div class="MsoList2" style="margin-right: 16.6pt;"><br /></div><span style="color: red; font-size: medium;">Avec ma traduction (d'amateur) du sonnet de la poétesse Soeur Violante do Céu</span><div class="MsoList2" style="margin-right: 16.6pt;"><span style="color: red;"><br /></span></div><div class="MsoList2" style="margin-right: 16.6pt;"><span style="color: red;">La rigueur sera-t-elle douce, ferme le changement,<br />La présomption humble, mouvante la fermeté,<br />Faible la grandeur, lâche la résistance,<br />Triste le plaisir, discrète la confiance;</span></div><div class="MsoList2" style="margin-right: 16.6pt;"><br /></div><div><span style="color: red;">L'ingratitude sera-t-elle de ferme mémoire,<br />Le savoir sera-t-il rude, la rudesse lettrée,<br />Naïve la tromperie, sophistique la naïveté,<br />Âpre l'amour, bénigne l'échappée;<br /><br />Sera-t-elle méritoire l'indignité,<br />Le défaut la perfection, une faute la défense,<br />Intrépide la frayeur</span><span style="color: red;">, dure la pitié,</span></div><div><span style="color: red;"><br />Un délit l'obligation, une faveur l'offense,<br />Vraie la trahison, fausse la vérité,<br />Avant que votre amour de mon coeur soit vainqueur.</span></div><div><span style="color: red;"><br /></span></div><div><span style="color: red;"><br /></span></div><div><span style="color: red;"><br /></span></div><div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiOFanfnPWXmRtEsSIX0e2_yFa8tJXNRjl7ESm8E6cZxUXox9RBXTRNiZK_cKO9K1zFOZZYy7KB3JlWyNc3MvwqqB3jQ-3fU-wywvtfEkMtLHnKvI2XRV-d6t8xO4cPxmpOdfMBjZykZeqqIK-t__ZPgbZFeanUHqoJzS040U0izozGZQEKaZcHx9Gv/s1920/rosas%20brancas5.JPG" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="1080" data-original-width="1920" height="180" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiOFanfnPWXmRtEsSIX0e2_yFa8tJXNRjl7ESm8E6cZxUXox9RBXTRNiZK_cKO9K1zFOZZYy7KB3JlWyNc3MvwqqB3jQ-3fU-wywvtfEkMtLHnKvI2XRV-d6t8xO4cPxmpOdfMBjZykZeqqIK-t__ZPgbZFeanUHqoJzS040U0izozGZQEKaZcHx9Gv/s320/rosas%20brancas5.JPG" width="320" /></a></div><br /><span style="color: red;"><br /></span></div>Portugalredecouverteshttp://www.blogger.com/profile/09266246329152116654noreply@blogger.com9tag:blogger.com,1999:blog-1132154848999356462.post-9532346054087652792023-03-06T13:40:00.000-08:002023-03-06T13:40:26.426-08:00Luís de Camões - Amor é fogo que arde sem se ver / L’Amour est un feu qui brûle sans qu’on le voit;<p> </p><i><span style="font-size: large;">Luís Vaz de Camões (1524 – 1580) – poète portugais né à Lisbonne </span></i><div><br />
<div class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto;"><br /></div><div style="text-align: justify;">Luís Vaz de Camões considerado um dos mais importantes autores da literatura portuguesa, nasceu no ano de 1524, na cidade de Lisboa. Faleceu nesta mesma cidade a 10 de junho de 1580.</div><div class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto;"><br /></div><div style="text-align: justify;">Em 1527, Luiz de Camões mudou-se com a família para Coimbra onde permaneceu na companhia de seu tio, D. Bento de Camões, cónego do convento de Santa Cruz.</div><div><span style="text-align: justify;">Aí o jovem aluno seguiu o curso de artes</span><span style="font-family: Arial;"><span style="font-size: 13.3333px; text-align: justify;">.</span></span></div><div style="text-align: justify;">Na universidade de Coimbra matriculou-se em teologia em 1537, mas com pouca vocação para a vida eclesiástica, conseguiu em 1541, licença para deixar as aulas de teologia, e seguir o curso de filosofia.</div><div style="text-align: justify;">Luís de Camões ficou muito conhecido como sendo o autor dos Lusíadas, o poema épico sobre as descobertas portuguesas.</div><div><span face="arial, sans-serif" style="color: #4d5156;"><span style="font-size: 14px;"><br /></span></span><div><br /></div><div style="text-align: justify;">"Aos vinte anos, em 1544, encontrou-se pela primeira vez na igreja de Santa Cruz de Coimbra, nas festas da Semana Santa, com D. Catarina de Ataíde, dama da rainha D. Catarina, filha de D. António de Lima, mordomo-mor do infante D. Duarte, e deste encontro nasceu a ardente paixão..."</div><div style="text-align: justify;">Podemos ver a vida e a obra de Luís de Camões numa descrição mais detalhada<span style="background-color: white; color: #5f6368; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px; font-weight: bold; text-align: left;"> </span><a href="https://www.arqnet.pt/dicionario/camoesluisvaz.html"><span style="color: red;">AQUI</span></a></div><div><div style="text-align: justify;"><br /></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: 13.5pt;"> <span lang="FR" style="font-family: "Times New Roman"; font-size: 12pt; mso-ansi-language: FR; mso-bidi-language: AR-SA; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: PT;">Clip taken from the film 'Camões', 1946, directed
by José Leitão de Barros. </span></span></div><div style="text-align: center;"><span style="font-size: 13.5pt;"><span lang="FR" style="font-family: "Times New Roman"; font-size: 12pt; mso-ansi-language: FR; mso-bidi-language: AR-SA; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: PT;">Extrait du filme sur la vie du poète Luís de Camões
tourné en <strong>1946</strong></span></span></div><div style="text-align: center;"><span><b><br /></b></span></div><div style="text-align: center;"><span><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><iframe allowfullscreen="" class="BLOG_video_class" height="322" src="https://www.youtube.com/embed/O2ugohq77iI" width="387" youtube-src-id="O2ugohq77iI"></iframe></div>Publié par <span style="color: #2b00fe;">Prosa e Verso Poemário</span></span></div><div style="text-align: center;"><span style="text-align: left;">Trecho do filme "Camões", filme português, realizado por José Leitão de Barros, que relata a vida e os feitos do grande poeta Luís de Camões. </span></div><div style="text-align: center;"><span><span style="text-align: left;"><br /></span></span></div><div style="text-align: center;"><span><span style="text-align: left;"><br /></span></span></div><div style="text-align: center;"><br /></div><div class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto;"><span style="font-size: large;">"Amor é fogo que arde sem se ver"</span></div><div class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto;"><span style="font-size: 13.5pt;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></span></div><div class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto;">
<span style="font-size: 13.5pt;"><span style="font-size: small;">
</span></span><span style="font-size: 13.5pt;">Amor é fogo que arde sem se ver,<br />
é ferida que dói, e não se sente;<br />
é um contentamento descontente,<br />
é dor que desatina sem doer.<br />
<br />
É um não querer mais que bem querer;<br />
é um andar solitário entre a gente;<br />
é nunca contentar-se de contente;<br />
é um cuidar que ganha em se perder.<br />
<br />
É querer estar preso por vontade;<br />
é servir a quem vence, o vencedor;<br />
é ter com quem nos mata, lealdade.<br />
<br />
Mas como causar pode seu favor<br />
nos corações humanos amizade,<br />
se tão contrário a si é o mesmo Amor? </span></div>
<div class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto;">
<br />
<span face="Arial, Helvetica, sans-serif">Luís de Camões</span></div><div class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto; text-align: justify;"><span face="Arial, Helvetica, sans-serif" style="font-size: large;"><br /></span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-size: large;">Le poète essaye de donner des définitions de l'amour; nénmoins il se trouve devant les émotions ressenties qui sont contradictoires.</span></div><div class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto;"><br /><span style="color: red;"><span style="font-size: 13.5pt;">Je vous présente ma traduction d'amateur de ce poème très connu du poète Luís de Camões</span><br /></span><br /><div class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto;"><span lang="EN-GB" style="color: red; mso-ansi-language: EN-GB;">L’Amour est un feu qui brûle sans qu’on le voit;<br />c’est une blessure qui fait mal, sans qu'on la sente;<br />c’est un contentement toujours insatisfait;<br />c’est une douleur qui sans avoir mal elle nous tourmente;</span></div><br /><div class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto;"><span lang="EN-GB" style="color: red; mso-ansi-language: EN-GB;">C’est un ne vouloir d’autre que de bien aimer;<br />c’est un solitaire aller parmi les gens;<br />c’est un jamais se contenter d’être content;<br />c’est croire que l’on gagne tout en étant perdant;<o:p></o:p></span></div><div class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto;"><br /></div><div class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto;"><span style="color: red;">C’est un désir par sa propre volonté être emprisonné;<br />c’est servir celui qui vainc, le vainqueur;<br />c’est avoir pour qui nous tue, de la loyauté;<o:p></o:p></span></div><br /><div class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto;"><span style="color: red;">Mais comment en sa faveur peut-il causer<br />Dans les coeurs humains de l’amitié,<br />Si tellement contraire à lui-même est l’Amour?</span></div>
<div style="text-align: justify;"><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-size: large;">Luís de Camões est considéré par beaucoup comme le plus grand poète du Portugal et l'une des plus grandes figures de la littérature en langue portugaise.</span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div style="text-align: justify;"><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjVX7zQMYdf61dJHkZFhSik7nLDxAui581IRsJ8apv9LU35z9hS53juttNf7Jh9ZlHwcQT6rF3cIrCiGPF2E9B2CKYxWdnBFuKD5pnI_3qouzyDwDsjC45bXmr4lH0qzpzOhjgmAP8rS9dSstBBJhYxYRAyBWknHGmaR9QJHE8H1ugmsa_8HPxhgIdb/s749/Camo.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="749" data-original-width="598" height="348" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjVX7zQMYdf61dJHkZFhSik7nLDxAui581IRsJ8apv9LU35z9hS53juttNf7Jh9ZlHwcQT6rF3cIrCiGPF2E9B2CKYxWdnBFuKD5pnI_3qouzyDwDsjC45bXmr4lH0qzpzOhjgmAP8rS9dSstBBJhYxYRAyBWknHGmaR9QJHE8H1ugmsa_8HPxhgIdb/w277-h348/Camo.jpg" width="277" /></a></div><div style="text-align: center;">image Wikipedia</div><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-size: large;"><br /></span></div></div></div></div></div>Portugalredecouverteshttp://www.blogger.com/profile/09266246329152116654noreply@blogger.com6tag:blogger.com,1999:blog-1132154848999356462.post-58066314798552947302023-02-27T15:58:00.000-08:002023-02-27T15:58:18.708-08:00Cruz e Silva - "Raiavam no Horizonte os resplendores"<p><br /></p><span style="background-color: #fff2cc;"><b><span style="font-size: large;">Cruz e Silva</span> </b>um dos poetas árcades, viveu tanto em Portugal como no Brasil.</span><div><div style="text-align: justify;"><span style="background-color: #fff2cc;">Poeta português do Neoclassicismo, <b>António Dinis da Cruz e Silva</b> nasceu em 1731, em Lisboa, e faleceu em 1799, no Rio de Janeiro.</span></div><div style="text-align: justify;"><span style="background-color: #fff2cc;"><br /></span></div><div style="text-align: justify;"><div><span style="background-color: #fff2cc;">António Dinis estudou Latim e Filosofia no Colégio dos Oratorianos e, em 1747, entrou na Universidade de Coimbra onde estudou Direito, altura em que terá escrito os seus primeiros poemas.</span></div><span style="background-color: #fff2cc; text-align: left;">Depois de cursar Direito, seguiu a carreira da magistratura. </span><span style="background-color: #fff2cc;">Foi juiz de fora em Castelo de Vide, em 1759, e juiz auditor militar em Elvas, em 1764. Foi depois nomeado desembargador da Relação do Rio de Janeiro.</span></div><div style="text-align: justify;"><br /></div><br /><div style="text-align: justify;"><span style="background-color: #fff2cc;"><span style="font-size: large;">Poeta do Neoclassicismo</span>, foi um dos fundadores da <b>Arcádia Lusitana</b> ou Olissiponense, que era o designativo da academia de Belas-Artes criada em 1756 na cidade de Lisboa, importante marco introdutório do <b>arcadismo</b> em Portugal, tendo António Dinis adoptado o pseudónimo de<b> Elpino Nonacriense</b>.</span></div><div style="text-align: justify;"><span style="background-color: #fff2cc;">O arcadismo foi um movimento literário europeu do século XVIII, também denominado de setecentismo ou neoclassicismo, derivado do espírito iluminista, que buscava basicamente a simplicidade. Em reação contra os excessos do barroco, os árcades resolveram se basear-se nos artistas clássicos antigos.</span></div><div style="text-align: justify;"><span style="background-color: #fff2cc;">A principal caracteristica desta escola é a exaltação da natureza e de tudo o que lhe diz respeito.</span></div><div style="text-align: justify;"><span style="background-color: #fff2cc;">O arcadismo exalta uma poesia simples, clara e direta e a necessidade de viver o presente...</span></div><div style="text-align: justify;"><br /></div><div class="dolArtigoContainer" data-hyperlink="lingua-portuguesa" style="box-sizing: border-box; height: 600px; overflow-y: hidden;"><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjTohtUIeRhZkf6HD0wsKQwOMH9aisnmQC6TPVU5GD05yBix5Fs9AynVlRItgVvpzrWmsGvuEDzAF4sDCeFssfTqVBuSe41-VgNrvkO_9W9Xl1nE7Mgx0Q4Mictui4w_LhmHI5FRpBfaIOfQj5cyLvnqNR20G6XgpE6DdZwma9Es_ac1tqfHP8WCqP7/s600/imagem18.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="600" data-original-width="457" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjTohtUIeRhZkf6HD0wsKQwOMH9aisnmQC6TPVU5GD05yBix5Fs9AynVlRItgVvpzrWmsGvuEDzAF4sDCeFssfTqVBuSe41-VgNrvkO_9W9Xl1nE7Mgx0Q4Mictui4w_LhmHI5FRpBfaIOfQj5cyLvnqNR20G6XgpE6DdZwma9Es_ac1tqfHP8WCqP7/s320/imagem18.jpg" width="244" /></a></div><div style="text-align: center;">Alegoria da Pintura (Vieira Portuense) - Alegoria da Pintura é uma pintura a óleo sobre tela datada de 1800 do artista português da época do neoclassicismo Vieira Portuense (1765-1805)</div><div style="text-align: center;"><b style="font-size: x-large; text-align: justify;"><br /></b></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-size: large;">António Dinis da Cruz e Silva, poète portugais né en 1731, à Lisbonne, décédé en 1799 à Rio de Janeiro, a été l'un des fondateurs de l'Arcádia Lusitana, importante académie littéraire du siècle XVIII, crée dans la capitale portugaise. Les académies sont des sociétés de gens de lettres ou de savants ou d'artistes. L'arcadisme ou néo-classicisme a dans la nature la source privilégiée d'inspiration.</span></div></div><div><br /></div>Je vous invite à prendre connaissance de deux poèmes du poète Cruz e Silva:</div><div><br /><br /><div style="text-align: center;">RAIAVAM NO HORIZONTE OS RESPLENDORES</div><div style="text-align: center;"><br /></div><div style="text-align: center;">Raiavam no Horizonte os resplendores</div><div style="text-align: center;">Da marchetada Aurora, que esparzia</div><div style="text-align: center;">Das soltas tranças sobre a terra fria</div><div style="text-align: center;">Um mimoso chuveiro de mil flores:</div><div style="text-align: center;"><br /></div><div style="text-align: center;">Ao mesmo passo Aglaia, os meus amores,</div><div style="text-align: center;">Pelo cume de um monte aparecia,</div><div style="text-align: center;">Enchendo a selva toda de alegria</div><div style="text-align: center;">Com a luz de seus olhos triunfadores.</div><div style="text-align: center;"><br /></div><div style="text-align: center;">Vinha tão bela, tão airosa estava,</div><div style="text-align: center;">Que do rosto gentil, gentil postura</div><div style="text-align: center;">A terra e o mesmo Céu se namorava:</div><div style="text-align: center;"><br /></div><div style="text-align: center;">Então vi que ante a sua formosura</div><div style="text-align: center;">Cheia de pejo a Aurora se ocultava,</div><div style="text-align: center;">Qual ante a mesma Aurora a Noite escura.</div><div style="text-align: center;"><br /></div><div style="text-align: left;"><span style="color: red;"><br /></span></div><div style="text-align: left;"><span style="color: red;">(Avec ma traduction d'amateur)</span></div><div style="text-align: center;"><span style="color: red;"><br /></span></div><div style="text-align: left;"><span style="color: red;">À l'Horizon rompaient les splendeurs </span></div><div style="text-align: left;"><span style="color: red;"><br /></span></div><div style="text-align: left;"><span style="color: red;">À l'Horizon rompaient les splendeurs</span></div><div style="text-align: left;"><span style="color: red;">De l'Aurore miroitante, qui répandait</span></div><div style="text-align: left;"><span style="color: red;">De ses tresses défaites sur la terre gelée</span></div><div style="text-align: left;"><span style="color: red;">Une fine pluie de mille fleurs:</span></div><div style="text-align: left;"><span style="color: red;"><br /></span></div><div><span style="color: red;">Au même rythme Aglaé, mes amours,</span></div><div style="text-align: left;"><span style="color: red;">Du haut d'une colline apparaissait, </span></div><div style="text-align: left;"><span style="color: red;">Et elle remplissait de joie toute la forêt</span></div><div style="text-align: left;"><span style="color: red;">À la lumière de ses yeux triomphants.</span></div><div style="text-align: left;"><span style="color: red;"><br /></span></div><div style="text-align: left;"><span style="color: red;">Elle venait si belle, et tellement gracieuse,</span></div><div style="text-align: left;"><span style="color: red;">Que du doux visage et de la douce posture </span></div><div style="text-align: left;"><span style="color: red;">La terre et même le Ciel se passionnaient:</span></div><div style="text-align: left;"><span style="color: red;"><br /></span></div><div style="text-align: left;"><span style="color: red;">J'ai vu alors que devant sa perfection</span></div><div style="text-align: left;"><span style="color: red;">Pleine d'embarras l'Aurore se dérobait,</span></div><div style="text-align: left;"><span style="color: red;">Comme devant la même Aurore la Nuit obscure.</span></div><div style="text-align: left;"><br /></div><div style="text-align: left;"><br /></div><div style="text-align: left;"><br /></div><div style="text-align: center;"><span style="font-size: large;">Corre, já entre serras escarpadas,</span></div><div style="text-align: center;"><br /></div><div style="text-align: center;"><span style="font-size: medium;">Corre, já entre serras escarpadas,</span></div><div style="text-align: center;"><span style="font-size: medium;">Já sobre largos campos, murmurando.</span></div><div style="text-align: center;"><span style="font-size: medium;">o Tieté, e, as águas engrossando,</span></div><div style="text-align: center;"><span style="font-size: medium;">soberbo alaga as margens levantadas.</span></div><div style="text-align: center;"><br /></div><div style="text-align: center;"><span style="font-size: medium;">Penedos, pontes, árvores copada:</span></div><div style="text-align: center;"><span style="font-size: medium;">quanto topa, de cólera escumando,</span></div><div style="text-align: center;"><span style="font-size: medium;">com fragor espantoso vai rolando</span></div><div style="text-align: center;"><span style="font-size: medium;">nos vórtices das ondas empoladas.</span></div><div style="text-align: center;"><br /></div><div style="text-align: center;"><span style="font-size: medium;">Mas quando mais caudal, mais orgulhoso,</span></div><div style="text-align: center;"><span style="font-size: medium;">as margens rompe, cai precipitado,</span></div><div style="text-align: center;"><span style="font-size: medium;">atroando ao redor toda a campina.</span></div><div style="text-align: center;"><br /></div><div style="text-align: center;"><span style="font-size: medium;">O próprio retrato é dum poderoso,</span></div><div style="text-align: center;"><span style="font-size: medium;">pois quanto mais sublime é seu estado</span></div><div style="text-align: center;"><span style="font-size: medium;">mais estrondosa é a sua ruína.</span></div><div style="text-align: center;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: center;"><span style="font-size: medium;"><i>António Dinis da Cruz e Silva</i></span></div></div><br />Portugalredecouverteshttp://www.blogger.com/profile/09266246329152116654noreply@blogger.com6tag:blogger.com,1999:blog-1132154848999356462.post-80631657117108932312023-01-31T09:05:00.001-08:002023-01-31T09:05:45.663-08:00Chants de janvier, les Janeiras et les Charolas<div style="text-align: left;"><span style="color: white;">.....</span></div><p></p><div style="text-align: justify;"><div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgB6rmALSGy7qwmwWr-g1GZhhmk-3b-lwbnb3PI-UPlKLReE7lA1-muB01NKLOYcBuu1Z_2zzacW3r886Q-dyX6KfRJQRtbeVaadsZ3dnCZQaRE2P-hVHo9vgvAq9QR-nsjcJJFTFwqqUPS2qgFh3DxiDvW1C8wOOqAb9EwwFMCtyETJGZFcjKtj0iq/s301/images1003.jpg" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"><img border="0" data-original-height="167" data-original-width="301" height="101" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgB6rmALSGy7qwmwWr-g1GZhhmk-3b-lwbnb3PI-UPlKLReE7lA1-muB01NKLOYcBuu1Z_2zzacW3r886Q-dyX6KfRJQRtbeVaadsZ3dnCZQaRE2P-hVHo9vgvAq9QR-nsjcJJFTFwqqUPS2qgFh3DxiDvW1C8wOOqAb9EwwFMCtyETJGZFcjKtj0iq/w183-h101/images1003.jpg" width="183" /></a></div><img border="0" data-original-height="106" data-original-width="160" height="106" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjbmNndJAcjHNV3qOmydrW3JIMtnuANslriRyF1BqtgxIFl3vpWqQZvV2uLTrF6hUWQ94UGo-zBTjfdaerFk99a8Sbe6YvlWzfmnp8V7l0inPjiUQsB1ExDONi3U1haxzacuFPOyF_3WJGqFKVVJkX6MwSvvSx7ZKsuQAeKAMnEg-ze21VRP4g4rT7n/s1600/images1002.jpg" width="160" /><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEh9RbZ1z5LpsmXvzVwv-cD-abZkFVaKKvipMzlNJkM61-BeXT_V0Hj69MX0Grrit8K3NlR4_RtINarpBoxtmOQng6kqiSvSvZAEkXfTEfg2E0dPfTBDmOATkTXFA5273_lsMrkFX-1vUPh8G_J0-x4dP1LnO0dy5hFOjobOpjNIIoflGCJZB7ahWhGL/s240/images1004.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="240" data-original-width="210" height="161" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEh9RbZ1z5LpsmXvzVwv-cD-abZkFVaKKvipMzlNJkM61-BeXT_V0Hj69MX0Grrit8K3NlR4_RtINarpBoxtmOQng6kqiSvSvZAEkXfTEfg2E0dPfTBDmOATkTXFA5273_lsMrkFX-1vUPh8G_J0-x4dP1LnO0dy5hFOjobOpjNIIoflGCJZB7ahWhGL/w141-h161/images1004.jpg" width="141" /></a></div></div><div style="text-align: justify;"><br /><span style="background-color: #fff2cc; font-size: medium;"></span></div><div style="text-align: justify;"><span><span style="font-size: large;">Après les chants des Rois qui rendent hommage aux rois Mages </span><a href="https://poesiesenportugais.blogspot.com/2023/01/chanter-au-rois-mages.html"><span style="font-size: medium;">ICI</span></a><span style="font-size: large;">, une autre tradition du Portugal veut que l'on chante les chants de janvier appelés Janeiras.</span></span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-size: large;">Des groupes d'amis, ou de voisins, ou de collègues, se réunissent pour de bons moments de partage et de gaieté.</span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-size: large;">Ces groupes déambulent en chantant les chants traditionnels et en jouant de la musique; pour l'essentiel ils ont pour mission de remercier l'arrivée du nouvel an, et de souhaiter la bonne année à tous, surtout aux propriétaires des habitations qui leur ouvrent la porte.</span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-size: large;">Il est également assez fréquent que ces initiatives culturelles se déroulent en salles de spectacle.</span></div><div style="text-align: justify;"><span style="background-color: #fff2cc; font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: justify;"><span style="background-color: #fff2cc; font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: justify;"><br /></div><div style="text-align: justify;"><span style="background-color: #fff2cc; font-size: medium;">O cantar as Janeiras, é uma outra tradição portuguesa, habitualmente feita por grupos de pessoas ou vizinhos, que pelas ruas e de porta em porta, iam e ainda vão visitar familiares e amigos.</span></div><div style="text-align: justify;"><span style="background-color: #fff2cc; font-size: medium;">Deseja-se assim um bom ano novo e louva-se o dono da casa que abre portas para os receber! </span></div><div style="text-align: justify;"><span style="background-color: #fff2cc; font-size: medium;">aneiras vem do nome do mês de Janeiro porque essa tradição antiquíssima ocorre em Janeiro.</span></div><div style="text-align: justify;"><span style="background-color: #fff2cc; font-size: medium;">Os agrupamentos de homens e de mulheres que cantam e tocam são acompanhados por instrumentos como o acordeão, as pandeiretas, as guitarras, os cavaquinhos, as castanholas, os ferrinhos, etc. </span></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><br /></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><span face="arial, sans-serif" style="background-color: white; color: #4d5156; font-size: 14px;"><br /></span></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><span face="arial, sans-serif" style="background-color: white; color: #4d5156; font-size: 14px;"><br /></span></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><iframe allowfullscreen="" class="BLOG_video_class" height="315" src="https://www.youtube.com/embed/4ZAmo3EEf1Q" width="380" youtube-src-id="4ZAmo3EEf1Q"></iframe></div><div style="text-align: center;">Vozes d´ Água - Vamos cantar as Janeiras 2023 -Quinta dos Zagalos 07 01 2023</div><div style="text-align: center;">Publié par <span style="color: #2b00fe;">Carlos Perleques </span>Partager</div><div style="text-align: center;"><br /></div><div style="text-align: center;"><br /></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><iframe allowfullscreen="" class="BLOG_video_class" height="315" src="https://www.youtube.com/embed/OWEygQkpjXg" width="379" youtube-src-id="OWEygQkpjXg"></iframe></div><div style="text-align: center;">"Vamos cantar as Janeiras" </div><div style="text-align: center;">Publié par <span style="color: #2b00fe;">Raízes de Portugal</span> . 2 janv. 2019 Partager</div><div style="text-align: center;"><br /></div><div style="text-align: justify;"><span style="background-color: #fff2cc; font-size: medium;">Enquanto que o canto dos Reis dá destaque ao nascimento do Deus menino, o canto das Janeiras se foca mais no ano novo e nos votos de felicidade.</span></div><div style="text-align: justify;"><span style="background-color: #fff2cc; font-size: medium;">A versão algarvia das Janeiras que se cantam no Algarve, é também conhecida por Charolas.</span></div><div><span style="color: white;"><br /></span></div><div><span style="color: white;"><br /></span></div><div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><iframe allowfullscreen="" class="BLOG_video_class" height="314" src="https://www.youtube.com/embed/FrlAPAJjNHQ" width="378" youtube-src-id="FrlAPAJjNHQ"></iframe></div></div><div style="text-align: center;">Charolas | 100 anos </div><div style="text-align: center;">Publié par <span style="color: #2b00fe;">Mais Algarve</span> Sortie le 17 janv. 2020</div><div style="text-align: center;"><br /></div><div style="text-align: justify;"><span style="background-color: #fff2cc;">Em 2020, as Charolas de Bordeira comemoram 100 anos de existência e na Segunda Feira, 06 Janeiro de 2020, Dia de Reis, foi um dos pontos altos das comemorações. </span></div><div style="text-align: justify;"><span style="background-color: #fff2cc;">A data redonda, e que tanto enche de orgulho os habitantes da Bordeira (Faro | Algarve), teve direito a uma música alusiva interpretada por todas as Charolas da Localidade.</span></div>Portugalredecouverteshttp://www.blogger.com/profile/09266246329152116654noreply@blogger.com4tag:blogger.com,1999:blog-1132154848999356462.post-16370903717003092702023-01-27T13:49:00.002-08:002023-01-27T13:49:54.884-08:00Eugénio de Andrade - Como se houvesse uma tempestade / Comme s'il y avait une tempête<br /><span style="font-size: large;">Eugénio de Andrade, poète portugais (1923 - 2005 </span><br /><span style="font-size: large;"><br /> </span><div><span style="font-size: large;">Eugénio de Andrade</span>, pseudónimo de José Fontinhas Neto <span style="color: #333333; font-family: Raleway, serif; font-size: 16px; letter-spacing: 0.5px;">foi um dos maiores poetas portugueses contemporâneos.</span><br />Nascimento: 19 de janeiro de 1923, Fundão (região centro)<br />Falecimento: 13 de junho de 2005, Porto (cidade do norte)<div><br /></div>Em 19 de Janeiro de 2023, celebram-se os 100 anos do nascimento de Eugénio de Andrade (1923-2005)<div><span style="background-color: white; color: #212529; font-family: "Work Sans", serif; font-size: 16px;"><br /></span></div><div><div class="poem__header" style="box-sizing: border-box; margin: 40px 0px 32px;"><h1 class="poem__title" style="box-sizing: border-box; color: #333333; font-family: "libre baskerville", serif; line-height: 1.2; margin: 0px 0px 16px;"><span style="background-color: #fce5cd; font-size: large; font-weight: normal;">Como se houvesse uma tempestade</span></h1><h2 class="poem__author" style="box-sizing: border-box; line-height: 1.4; margin: 0px;"><span style="background-color: #fce5cd; font-size: medium; font-weight: normal;">(Eugénio de Andrade)</span></h2></div><span style="background-color: #fce5cd;">Como se houvesse uma tempestade </span></div><div><span style="background-color: #fce5cd;">escurecendo os teus cabelos, </span></div><div><span style="background-color: #fce5cd;">ou, se preferes, minha boca nos teus olhos </span></div><div><span style="background-color: #fce5cd;">carregada de flor e dos teus dedos; </span></div><div><span style="background-color: #fce5cd;"><br /></span></div><div><span style="background-color: #fce5cd;">como se houvesse uma criança cega</span></div><div><span style="background-color: #fce5cd;">aos tropeções dentro de ti, </span></div><div><span style="background-color: #fce5cd;">eu falei em neve, e tu calavas </span></div><div><span style="background-color: #fce5cd;">a voz onde contigo me perdi. </span></div><div><span style="background-color: #fce5cd;"><br /></span></div><div><span style="background-color: #fce5cd;">Como se a noite viesse e te levasse, </span></div><div><span style="background-color: #fce5cd;">eu era só fome o que sentia; </span></div><div><span style="background-color: #fce5cd;">digo-te adeus, como se não voltasse </span></div><div><span style="background-color: #fce5cd;">ao país onde teu corpo principia. </span></div><div><span style="background-color: #fce5cd;"><br /></span></div><div><span style="background-color: #fce5cd;">Como se houvesse nuvens sobre nuvens </span></div><div><span style="background-color: #fce5cd;">e sobre as nuvens mar perfeito,</span></div><div><span style="background-color: #fce5cd;">ou, se preferes, a tua boca clara </span></div><div><span style="background-color: #fce5cd;">singrando largamente no meu peito.</span></div><div><span style="background-color: #ead1dc;"><br /></span></div><div><div class="poem__header" style="box-sizing: border-box; margin: 40px 0px 32px;"><h1 class="poem__title" style="box-sizing: border-box; line-height: 1.2; margin: 0px 0px 16px;"><span style="color: red; font-size: small; font-weight: normal;">Avec ma traduction d'amateur </span><div style="font-size: medium; font-weight: 400;"><span style="background-color: #fff2cc;"><br /></span></div><div style="font-size: medium; font-weight: 400;"><span style="background-color: #fff2cc;">Comme s'il y avait une tempête </span></div><div style="font-size: medium; font-weight: 400;"><span style="background-color: #fff2cc;">qui noircissait tes cheveux , </span></div><div style="font-size: medium; font-weight: 400;"><span style="background-color: #fff2cc;">ou, si tu préfères, ma bouche sur tes yeux</span></div><div style="font-size: medium; font-weight: 400;"><span style="background-color: #fff2cc;">chargée de fleurs et de tes doigts; </span></div><div style="font-size: medium; font-weight: 400;"><span style="background-color: #fff2cc;"><br /></span></div><div style="font-size: medium; font-weight: 400;"><span style="background-color: #fff2cc;">comme s'il y avait un enfant aveugle</span></div><div style="font-size: medium; font-weight: 400;"><span style="background-color: #fff2cc;">aux sursauts dans ton coeur, </span></div><div style="font-size: medium; font-weight: 400;"><span style="background-color: #fff2cc;">je parlais de la neige, et toi tu taisais </span></div><div style="font-size: medium; font-weight: 400;"><span style="background-color: #fff2cc;">la voix où je me suis perdu avec toi. </span></div><div style="font-size: medium; font-weight: 400;"><span style="background-color: #fff2cc;"><br /></span></div><div style="font-size: medium; font-weight: 400;"><span style="background-color: #fff2cc;">Comme si la nuit venait et t'emportait, </span></div><div style="font-size: medium; font-weight: 400;"><span style="background-color: #fff2cc;">c'était juste la faim que je ressentais; </span></div><div style="font-size: medium; font-weight: 400;"><span style="background-color: #fff2cc;">je te dis adieu, commme si je ne revenais pas</span></div><div style="font-size: medium; font-weight: 400;"><span style="background-color: #fff2cc;">au pays où ton corps commence. </span></div><div style="font-size: medium; font-weight: 400;"><span style="background-color: #fff2cc;"><br /></span></div><div style="font-size: medium; font-weight: 400;"><span style="background-color: #fff2cc;">Comme s'il y avait des nuages sur les nuages </span></div><div style="font-size: medium; font-weight: 400;"><span style="background-color: #fff2cc;">et au-dessus des nuages la mer parfaite,</span></div><div style="font-size: medium; font-weight: 400;"><span style="background-color: #fff2cc;">ou, si tu préfères, ta bouche claire </span></div><div style="font-size: medium; font-weight: 400;"><span style="background-color: #fff2cc;">qui sur ma poitrine navigue grandement.</span></div><div style="font-size: medium; font-weight: 400;"><span style="background-color: #fff2cc;"><br /></span></div><div style="font-size: medium; font-weight: 400;"><span style="background-color: #fff2cc;"><br /></span></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEix2MQwQB5oqXH7dNBFaKqc35_StfAtZthH63-CZBSTsbFiUcvn3rIYzc5UH9AHuujEPeLtixenjMRU18rehKi7EeJpHk8VgVs-BLjWcYYJ20JdDUu8zqEHEZfjTTxOLyw9fJPhVmzUVmAb8_MKxZ0gQsi7TLUvzRBF66wUKe4jr5DTacqumNvoZBwo/s259/images10.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="194" data-original-width="259" height="292" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEix2MQwQB5oqXH7dNBFaKqc35_StfAtZthH63-CZBSTsbFiUcvn3rIYzc5UH9AHuujEPeLtixenjMRU18rehKi7EeJpHk8VgVs-BLjWcYYJ20JdDUu8zqEHEZfjTTxOLyw9fJPhVmzUVmAb8_MKxZ0gQsi7TLUvzRBF66wUKe4jr5DTacqumNvoZBwo/w390-h292/images10.jpg" width="390" /></a></div><span style="font-size: small; font-weight: normal;"><div style="text-align: center;">image du net</div></span><p><br /></p><p><br /></p></h1></div></div></div>Portugalredecouverteshttp://www.blogger.com/profile/09266246329152116654noreply@blogger.com5tag:blogger.com,1999:blog-1132154848999356462.post-63132881235492402572023-01-15T12:17:00.002-08:002023-01-15T12:18:28.830-08:00Chanter au Rois Mages <div style="text-align: justify;"><span style="font-size: large;">Les fêtes de Noël, et leurs célébrations, nombreuses au Portugal (comme en d'autres pays) se terminent en général le 6 janvier qui est le jour des Rois (l'Épiphanie).</span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-size: large;">Une des traditions veut que, début janvier, des groupes d'amis et de voisins se réunissent par petits groupes et chantent dans les rues pour annoncer la naissance de l'enfant Jésus et pour honorer les rois Mages. </span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-size: large;">Ils peuvent également chanter dans une salle de spectacle, ou visiter les habitations où les élèments du groupe sont reçus avec sympathie et une petite collation leur est servie, en guise de remerciement. </span></div><div style="text-align: justify;"><br /></div><div style="text-align: justify;"><span style="color: #2b00fe; font-size: large;">Em Portugal, a tradição de cantar os Reis, anunciando o nascimento do Menino Jesus, consiste no cantar de músicas pelas ruas por grupos de pessoas que também visitam as casas onde são recebidos com simpatia, com um donativo ou uma pequena merenda!</span></div><div style="text-align: justify;"><br /></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div><div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><iframe allowfullscreen="" class="BLOG_video_class" height="290" src="https://www.youtube.com/embed/I_6AZ3Qav_o" width="349" youtube-src-id="I_6AZ3Qav_o"></iframe></div><div style="text-align: center;">"Natal Tradicional" - Vimos-lhe Cantar os Reis | Origem Tradicional</div><div style="text-align: center;">Publié par <span style="color: #2b00fe;">Origem Tradicional Música</span></div><div><br /></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-size: x-small;"> Sortie le 3 janv. 2021 #feliznatal #musicatradicional
Vimos-lhe Cantar os Reis </span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-size: x-small;">(Letra: Tradicional/Casimiro Pereira e Música: Tradicional Minho | Arranjos: Daniel Pereira Cristo)
(refrão - tradicional) </span></div><div><span style="color: #351c75;"><br /></span></div><div style="text-align: center;"><span style="color: #351c75; font-size: medium;">Vimos-lhe cantar os reis </span></div><div style="text-align: center;"><span style="color: #351c75; font-size: medium;">Com prazer e alegria </span></div><div style="text-align: center;"><span style="color: #351c75; font-size: medium;">Que nasceu o Deus menino </span></div><div style="text-align: center;"><span style="color: #351c75; font-size: medium;">Filho da Virgem Maria </span></div><div style="text-align: center;"><span style="color: #351c75; font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: center;"><div><span style="color: #351c75; font-size: medium;">Vimos-lhe cantar os reis </span></div><div><span style="color: #351c75; font-size: medium;">Com prazer e alegria </span></div><div><span style="color: #351c75; font-size: medium;">Que nasceu o Deus menino </span></div><div><span style="color: #351c75; font-size: medium;">Filho da Virgem Maria </span></div><div><br /></div></div><div style="text-align: center;"><span style="color: #351c75; font-size: medium;"> (estrofes de Casimiro Pereira) </span></div><div style="text-align: center;"><span style="color: #351c75; font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: center;"><span style="color: #351c75; font-size: medium;">Casa modesta onde mora </span></div><div style="text-align: center;"><span style="color: #351c75; font-size: medium;">Gente de boa vontade </span></div><div style="text-align: center;"><span style="color: #351c75; font-size: medium;">Santas noites para todos </span></div><div style="text-align: center;"><span style="color: #351c75; font-size: medium;">Que a paz nunca se acabe </span></div><div style="text-align: center;"><span style="color: #351c75; font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: center;"><div><span style="color: #351c75; font-size: medium;">Vimos-lhe cantar os reis </span></div><div><span style="color: #351c75; font-size: medium;">Com prazer e alegria </span></div><div><span style="color: #351c75; font-size: medium;">Que nasceu o Deus menino </span></div><div><span style="color: #351c75; font-size: medium;">Filho da Virgem Maria </span></div></div><div style="text-align: center;"><span style="color: #351c75; font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: center;"><div><span style="color: #351c75; font-size: medium;">Vimos-lhe cantar os reis </span></div><div><span style="color: #351c75; font-size: medium;">Com prazer e alegria </span></div><div><span style="color: #351c75; font-size: medium;">Que nasceu o Deus menino </span></div><div><span style="color: #351c75; font-size: medium;">Filho da Virgem Maria </span></div></div><div style="text-align: center;"><span style="color: #351c75; font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: center;"><span style="color: #351c75; font-size: medium;"> Nesta noite tão escura </span></div><div style="text-align: center;"><span style="color: #351c75; font-size: medium;">'Stá uma 'strela a brilhar </span></div><div style="text-align: center;"><span style="color: #351c75; font-size: medium;">Glória a Deus nas alturas </span></div><div style="text-align: center;"><span style="color: #351c75; font-size: medium;">Ouvem-se os anjos cantar </span></div><div style="text-align: center;"><span style="color: #351c75; font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: center;"><div><span style="color: #351c75; font-size: medium;">Vimos-lhe cantar os reis </span></div><div><span style="color: #351c75; font-size: medium;">Com prazer e alegria </span></div><div><span style="color: #351c75; font-size: medium;">Que nasceu o Deus menino </span></div><div><span style="color: #351c75; font-size: medium;">Filho da Virgem Maria </span></div><div><span style="color: #351c75; font-size: medium;"><br /></span></div><div><div><span style="color: #351c75; font-size: medium;">Vimos-lhe cantar os reis </span></div><div><span style="color: #351c75; font-size: medium;">Com prazer e alegria </span></div><div><span style="color: #351c75; font-size: medium;">Que nasceu o Deus menino </span></div><div><span style="color: #351c75; font-size: medium;">Filho da Virgem Maria </span></div></div></div><div style="text-align: center;"><span style="color: #351c75; font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: center;"><span style="color: #351c75; font-size: medium;"> Despedimo-nos cantando </span></div><div style="text-align: center;"><span style="color: #351c75; font-size: medium;">Com muito amor e carinho </span></div><div style="text-align: center;"><span style="color: #351c75; font-size: medium;">Venha de lá o presunto </span></div><div style="text-align: center;"><span style="color: #351c75; font-size: medium;">E um copo p’ró caminho. </span></div><div style="text-align: center;"><span style="color: #351c75; font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: center;"><div><span style="color: #351c75; font-size: medium;">Vimos-lhe cantar os reis </span></div><div><span style="color: #351c75; font-size: medium;">Com prazer e alegria </span></div><div><span style="color: #351c75; font-size: medium;">Que nasceu o Deus menino </span></div><div><span style="color: #351c75; font-size: medium;">Filho da Virgem Maria </span></div><div><span style="color: #351c75; font-size: medium;"><br /></span></div><div><div><span style="color: #351c75; font-size: medium;">Vimos-lhe cantar os reis </span></div><div><span style="color: #351c75; font-size: medium;">Com prazer e alegria </span></div><div><span style="color: #351c75; font-size: medium;">Que nasceu o Deus menino </span></div><div><span style="color: #351c75; font-size: medium;">Filho da Virgem Maria </span></div></div><div><span style="color: #351c75; font-size: medium;"><br /></span></div><div><div><span style="color: #351c75; font-size: medium;">Vimos-lhe cantar os reis </span></div><div><span style="color: #351c75; font-size: medium;">Com prazer e alegria </span></div><div><span style="color: #351c75; font-size: medium;">Que nasceu o Deus menino </span></div><div><span style="color: #351c75; font-size: medium;">Filho da Virgem Maria </span></div></div></div><div><br /></div><div style="text-align: justify;">___ Ficha Técnica Origem Tradicional: Ana Pereira (Coros), António Melo (Udo, Percussão Fina), Casimiro Pereira (Coros), Carlos Cruz (Coros), Daniel Pereira (Braguesa, Bouzouki, Guitarras e Coros), Eduardo Castro (Contrabaixo), Emanuel Roriz (Bandolim e Coros), Lucas Gonçalves (Violino), Pedro Guimarães (Bandolim e Coros), Raquel Ferreira (Voz Solo), Renaldo Marques (Bouzouki e Coros).</div><div style="text-align: justify;"><br /></div><div><div><span style="color: red;">Nous venons vous chanter les rois</span></div><div><span style="color: red;">Avec plaisir et euphorie</span></div><div><span style="color: red;">Parce que l'enfant Dieu est né</span></div><div><span style="color: red;">Fils de la Vierge Marie</span></div><div><span style="color: red;"><br /></span></div><div><span style="color: red;"> (strophes de Casimiro Pereira)</span></div><div><span style="color: red;"><br /></span></div><div><span style="color: red;">Maison modeste où habitent</span></div><div><span style="color: red;">Des gens de bonne volonté</span></div><div><span style="color: red;">Saintes nuits pour tous</span></div><div><span style="color: red;">Que la paix ne finisse jamais</span></div><div><span style="color: red;"><br /></span></div><div><span style="color: red;">Dans cette nuit si noire</span></div><div><span style="color: red;">Une étoile en train de briller</span></div><div><span style="color: red;">Gloire à Dieu au plus haut des cieux</span></div><div><span style="color: red;">On entend les anges chanter</span></div><div><span style="color: red;"><br /></span></div><div><span style="color: red;">Nous vous disons au revoir en chantant</span></div><div><span style="color: red;">Avec beaucoup d'amour et d'amitié</span></div><div><span style="color: red;">Donnez-nous le jambon</span></div><div><span style="color: red;">Et un petit verre pour le trajet.</span></div></div></div></div><div><span style="color: red;"><br /></span></div><div><span style="color: red;"><br /></span></div><div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgSvFDXVK5Fk4VwhFiFuCIxI9_uKCaW799dNz7OdxuASB8bwLOBSMSoSxkSqgLxJ7CtMhBug_SScLJf9fqTiohxMOwooCbwEGbRMZYwhs8UBK3CuKOPHuTyG6iWjINVFB6rzR5vaqg0WT51jLSIWlDMwHGNlsAeKHqD1tLjtnJ88elsOd7HzdEhhFEJ/s500/reis%20magos.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="500" data-original-width="375" height="478" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgSvFDXVK5Fk4VwhFiFuCIxI9_uKCaW799dNz7OdxuASB8bwLOBSMSoSxkSqgLxJ7CtMhBug_SScLJf9fqTiohxMOwooCbwEGbRMZYwhs8UBK3CuKOPHuTyG6iWjINVFB6rzR5vaqg0WT51jLSIWlDMwHGNlsAeKHqD1tLjtnJ88elsOd7HzdEhhFEJ/w358-h478/reis%20magos.jpg" width="358" /></a></div></div><div style="text-align: center;">Vicente Gil: Adoração dos três Reis Magos (1498-1518) </div><div><div style="text-align: center;">no Museu Nacional Machado de Castro.</div><div style="text-align: center;">(imagem na Wikipedia)</div><div><span style="color: red;"><br /></span></div><div><span><br /></span></div></div>Portugalredecouverteshttp://www.blogger.com/profile/09266246329152116654noreply@blogger.com11tag:blogger.com,1999:blog-1132154848999356462.post-13444831855599903902022-12-18T07:08:00.000-08:002022-12-18T07:08:08.393-08:00Vinicius de Moraes - Poema de Natal / Poème de Noël <br /><span style="font-size: large;"><br /> Vinicius de Moraes</span><br />(Marcus Vinícius da Cruz e Mello Moraes)<div>poète brésilien (1913-1980)<br /><br /><div style="text-align: justify;"><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhLg7zTO4WJkUNo_DOZ3BoguWFmVzZ88xaN_6ikoXdI-iHW_B36Ae2bEcqBhTKCRdZ2_Cp7IN1_4a5L2ZWWp-5Apjav3gHAxhUJZ6YxVft38PnM-lqrYgW3ozYyDETX6Lt_PtynTx1_HEfZPO4ElORxoj6kBVTUVgtQCuFrlEniQ7jyYYxR0WvV5zhr/s800/imagem%2023.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="742" data-original-width="800" height="241" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhLg7zTO4WJkUNo_DOZ3BoguWFmVzZ88xaN_6ikoXdI-iHW_B36Ae2bEcqBhTKCRdZ2_Cp7IN1_4a5L2ZWWp-5Apjav3gHAxhUJZ6YxVft38PnM-lqrYgW3ozYyDETX6Lt_PtynTx1_HEfZPO4ElORxoj6kBVTUVgtQCuFrlEniQ7jyYYxR0WvV5zhr/w260-h241/imagem%2023.jpg" width="260" /></a></div><div style="text-align: justify;"><br /></div>(Rio de Janeiro, 19 de outubro de 1913 — Rio de Janeiro, 9 de julho de 1980) foi um diplomata, dramaturgo, jornalista, poeta e compositor brasileiro.</div><div style="text-align: justify;"><br /></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><iframe allowfullscreen="" class="BLOG_video_class" height="288" src="https://www.youtube.com/embed/3KSBXrP5U_Y" width="347" youtube-src-id="3KSBXrP5U_Y"></iframe></div><div style="text-align: center;"><br /></div><div style="text-align: center;">Poema de Natal Vinicius de Moraes</div><div style="text-align: center;">Publié par <span style="color: #2b00fe;">borboletasvoam</span> . 23 déc. 2010</div><div style="text-align: center;"><br /></div><div><br /></div><div><div style="text-align: center;">POEMA DE NATAL</div><div style="text-align: center;">Rio de Janeiro , 1946</div><div style="text-align: center;"><br /></div><div><div style="text-align: center;">Para isso fomos feitos:</div><div style="text-align: center;">Para lembrar e ser lembrados</div><div style="text-align: center;">Para chorar e fazer chorar</div><div style="text-align: center;">Para enterrar os nossos mortos -</div><div style="text-align: center;">Por isso temos braços longos para os adeuses</div><div style="text-align: center;">Mãos para colher o que foi dado</div><div style="text-align: center;">Dedos para cavar a terra.</div><div style="text-align: center;"><br /></div><div style="text-align: center;">Assim será a nossa vida:</div><div style="text-align: center;">Uma tarde sempre a esquecer</div><div style="text-align: center;">Uma estrela a se apagar na treva</div><div style="text-align: center;">Um caminho entre dois túmulos -</div><div style="text-align: center;">Por isso precisamos velar</div><div style="text-align: center;">Falar baixo, pisar leve, ver</div><div style="text-align: center;">A noite dormir em silêncio.</div><div style="text-align: center;"><br /></div><div style="text-align: center;">Não há muito que dizer:</div><div style="text-align: center;"><br /></div><div style="text-align: center;">Uma canção sobre um berço</div><div style="text-align: center;">Um verso, talvez, de amor</div><div style="text-align: center;">Uma prece por quem se vai -</div><div style="text-align: center;">Mas que essa hora não esqueça</div><div style="text-align: center;">E por ela os nossos corações</div><div style="text-align: center;">Se deixem, graves e simples.</div><div style="text-align: center;"><br /></div><div style="text-align: center;">Pois para isso fomos feitos:</div><div style="text-align: center;">Para a esperança no milagre</div><div style="text-align: center;">Para a participação da poesia</div><div style="text-align: center;">Para ver a face da morte -</div><div style="text-align: center;">De repente nunca mais esperaremos...</div><div style="text-align: center;">Hoje a noite é jovem; da morte, apenas</div><div style="text-align: center;">Nascemos, imensamente.</div></div><div style="text-align: left;"><span style="text-align: center;"> (Vinicius de Moraes)</span></div><span style="color: red;"><div><span style="color: red;"><br /></span></div><br />Avec ma traduction d'amateur:<br /><br />C'est pour cela que nous avons été faits:<br />Pour nous remémorer et vous être remémorés<br />Pour pleurer et faire pleurer <br />Pour enterrer nos morts —<br />Pour cela nous avons les bras longs pour les adieux<br />Les mains pour récolter ce qui a été donné<br />Les doigts pour pour creuser la terre.<br /><br />Ainsi sera notre vie:<br />Um après-midi toujours à oublier<br />Une étoile qui s'éteint dans l'obscurité <br />Un chemin entre deux tombes —<br />C'est pourquoi nous devons veiller<br />Parler bas, marcher doucement, voir<br />La nuit dormir en silence. <br /><br />Il n'y a pas grand chose à dire:<br />Une chanson au-dessus d'un berceau<br />Un vers, peut-être d'amour<br />Une priére pour celui qui part —<br />Mais que cette heure ne soit pas oubliée <br />Et que pour elle nos coeurs <br />Restent, graves et simples.<br /><br />Car c'est pour cela que nous avons été faits:<br />Pour l'espoir dans le miracle <br />Pour la participation de la poésie<br />Pour voir le visage de la mort —<br />Soudain nous n'espérerons plus jamais...<br />Aujourd'hui la nuit est jeune; de la mort, seulement<br />Nous naissons, immensément.</span></div><div><span style="color: red;"><br /></span></div><div><span style="color: red;"><br /></span><div><span style="background-color: white; font-size: 14px; text-align: center;"><span face="Source Sans Pro, Arial, sans-serif" style="color: #333333;"><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiK1JyQ_9lRG940xWNGED2-hvsIVyxHNTOgdycM5_MIDTY6TTOJjhDhouw6NOAZIDqlBXM-XPIy0LZv-lj8oUrs15qPc0Z6dv0hvkQsM_7DNztRZFYwNXkR2iwiNTa18bD_uyfstvHrMKdL5KYpVgbXX7r-Y8Tfk_rpz1gpCYvx-EgeLKR-gAmweEjo/s1920/chamine.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="1080" data-original-width="1920" height="210" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiK1JyQ_9lRG940xWNGED2-hvsIVyxHNTOgdycM5_MIDTY6TTOJjhDhouw6NOAZIDqlBXM-XPIy0LZv-lj8oUrs15qPc0Z6dv0hvkQsM_7DNztRZFYwNXkR2iwiNTa18bD_uyfstvHrMKdL5KYpVgbXX7r-Y8Tfk_rpz1gpCYvx-EgeLKR-gAmweEjo/w374-h210/chamine.jpg" width="374" /></a></div><br /><div><br /></div></span></span></div><div><br /></div></div><br /><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><br /></div><br /></div>Portugalredecouverteshttp://www.blogger.com/profile/09266246329152116654noreply@blogger.com11tag:blogger.com,1999:blog-1132154848999356462.post-83002643905943591582022-12-11T13:00:00.000-08:002022-12-11T13:00:52.670-08:00Feliz mês de Natal / Joyeux mois de Noël<p> </p><p><br /></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjf0nQkRWk0p53pjcer6tkcFU3mVlZz-nP-EErwt-Uruaq0ljZgP__f0zVuTRC0aXbPua-3JnVsufc_mwEM1o8W1sBWOAO2IltBEGwCwRP98vIPS2KmrMR6zC8RXNgT_e8Hvsa8jkgacal6xi3jt7LPGclTW7K0m5O2C6_Z8MfqqO_PMLUewMC4igc2/s1920/Natal%203.JPG" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="1080" data-original-width="1920" height="254" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjf0nQkRWk0p53pjcer6tkcFU3mVlZz-nP-EErwt-Uruaq0ljZgP__f0zVuTRC0aXbPua-3JnVsufc_mwEM1o8W1sBWOAO2IltBEGwCwRP98vIPS2KmrMR6zC8RXNgT_e8Hvsa8jkgacal6xi3jt7LPGclTW7K0m5O2C6_Z8MfqqO_PMLUewMC4igc2/w452-h254/Natal%203.JPG" width="452" /></a></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiBwsmXJ3fWq2RRJkwoaBXFkc97uQ_6bM0caU06rayzPkLlJQexLmgEFS6HKdBdKYuOVOl6O3VyswerVepCiJpOOOBlvHP_1OAXpFXIXYcwQWFW41yAeBvOOenscZJUeoX9vNGVMSwGX6IPlBUBRcge0PNJu9zlkBrESbUd8po8jUKbqZosO42Dvong/s1069/Natal%201.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="1069" data-original-width="717" height="332" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiBwsmXJ3fWq2RRJkwoaBXFkc97uQ_6bM0caU06rayzPkLlJQexLmgEFS6HKdBdKYuOVOl6O3VyswerVepCiJpOOOBlvHP_1OAXpFXIXYcwQWFW41yAeBvOOenscZJUeoX9vNGVMSwGX6IPlBUBRcge0PNJu9zlkBrESbUd8po8jUKbqZosO42Dvong/w223-h332/Natal%201.jpg" width="223" /></a></div><div><br /></div><b>Noite de paz </b><div><b><br /></b>Noite de paz, noite de luz <div>em Belém nasceu Jesus </div><div>Cantam os anjos canções de louvor </div><div>cantam pastores um hino de amor </div><div>brilha a estrela da paz </div><div>brilha a estrela da paz <p><span style="font-family: georgia; font-size: x-small;"><br /></span></p><p><b><span style="color: red;">Nuit de paix </span></b></p><div><span style="color: red;">Nuit de paix, nuit de lumière</span><div><span style="color: red;">à Bethléem naquit Jésus </span></div><div><span style="color: red;">Les anges chantent des chants de louange </span></div><div><span style="color: red;">les bergers chantent un hymne d'amour</span></div><div><span style="color: red;">brille l'étoile de la paix</span></div><div><span style="color: red;">brille l'étoie de la paix </span></div></div><div><br /></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><iframe allowfullscreen="" class="BLOG_video_class" height="279" src="https://www.youtube.com/embed/P6zApQ4zSiY" width="336" youtube-src-id="P6zApQ4zSiY"></iframe></div><p></p><div style="text-align: center;">Só Canções de Natal Portuguêsas! </div><div style="text-align: center;">Quem Quiser Faça o Favôr de Copiar e Divulgar no seu Canal! </div><div style="text-align: center;"> Publié par <span style="color: #2b00fe;">Rogério Maciel</span> . 22/12/2016</div><div style="text-align: center;"><br /></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgKFenN4zD44e1OHYQufz4NZ_u5B-e8GbJhW6C87QM9CD_xKq2pvMWSf2ATjf0gNx3mzEaiCCJGGYcmlH9pVeuaqyUPewL-_W7z2ZxkVgm9a9c9f7sooaVespMPNDPyHGN3Vj8iTlR6HpW9cfdvP4-3siaGU1mcqbOFQ_fl1uPGZycJQMONM5UR5YvO/s1920/Natal%206.JPG" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="1080" data-original-width="1920" height="241" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgKFenN4zD44e1OHYQufz4NZ_u5B-e8GbJhW6C87QM9CD_xKq2pvMWSf2ATjf0gNx3mzEaiCCJGGYcmlH9pVeuaqyUPewL-_W7z2ZxkVgm9a9c9f7sooaVespMPNDPyHGN3Vj8iTlR6HpW9cfdvP4-3siaGU1mcqbOFQ_fl1uPGZycJQMONM5UR5YvO/w428-h241/Natal%206.JPG" width="428" /></a></div><div style="text-align: center;"><br /></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhlAPhdj7R95V98YI2F_EAu4SVa0XMyOfZHGpigvUJe89No1NUREksv-C3CICOFFk6tqZS7DxBv_V9MKrBX-5PNH5zBvy6yJtaqTzvzn_6rbefaq0QKagFrsUaLy0m1O9VgI7bE5O-CB1R2I_7enlp9z_sieMKuHmUnFIEOI3A1rudt6UFSipTRqlTt/s1920/Natal%204.JPG" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="1080" data-original-width="1920" height="238" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhlAPhdj7R95V98YI2F_EAu4SVa0XMyOfZHGpigvUJe89No1NUREksv-C3CICOFFk6tqZS7DxBv_V9MKrBX-5PNH5zBvy6yJtaqTzvzn_6rbefaq0QKagFrsUaLy0m1O9VgI7bE5O-CB1R2I_7enlp9z_sieMKuHmUnFIEOI3A1rudt6UFSipTRqlTt/w423-h238/Natal%204.JPG" width="423" /></a></div><br /><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEj18Nb46kVoqcnkBKRKe-OOhptUt2YU40bvprxQkSQI5y2f7VdyIfsAIxQqYzczJIXyTNvuScTcR3cFZkxDIGyahyrHpQgmQQB9o1hcO9JiZVDqpwVmfbV26dmkb4-drtEWeRoEClFx-xEMR0NxG-Z7ePX2C75cd_eomvAvt00pETpgdKsKWHJHz5K3/s1616/Natal%205.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="1068" data-original-width="1616" height="274" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEj18Nb46kVoqcnkBKRKe-OOhptUt2YU40bvprxQkSQI5y2f7VdyIfsAIxQqYzczJIXyTNvuScTcR3cFZkxDIGyahyrHpQgmQQB9o1hcO9JiZVDqpwVmfbV26dmkb4-drtEWeRoEClFx-xEMR0NxG-Z7ePX2C75cd_eomvAvt00pETpgdKsKWHJHz5K3/w415-h274/Natal%205.jpg" width="415" /></a></div><br /><div style="text-align: center;"><br /></div><div style="text-align: center;"><br /></div></div></div>Portugalredecouverteshttp://www.blogger.com/profile/09266246329152116654noreply@blogger.com5tag:blogger.com,1999:blog-1132154848999356462.post-8924570701409195832022-11-27T13:21:00.004-08:002022-11-27T13:27:31.224-08:00Feiticeira / magicienne<p style="text-align: left;"> <span style="font-size: large;">Com as belas vozes de <span style="text-align: center;">Pablo </span>Milanês </span></p><span style="font-size: medium;">(24 de Fevereiro de 1945 - 21 de Novembro de 2022)</span><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="text-align: center;"><span style="font-size: large;">e de Luís Represas</span></span><span style="font-size: medium;"><br /></span><p><span style="background-color: white; text-align: center;"><span style="color: #222222; font-family: Mitr;"></span></span></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><span style="color: #222222; font-family: Mitr;"><iframe allowfullscreen="" class="BLOG_video_class" height="266" src="https://www.youtube.com/embed/6MRdDPH8Ph8" width="320" youtube-src-id="6MRdDPH8Ph8"></iframe></span></div><div style="text-align: center;">Luis Represas e Pablo Milanés Feiticeira</div><div style="text-align: center;">Publié par <span style="color: #2b00fe;">Paquiderme Videos</span></div><p><b style="background-color: white; color: #222222; font-family: Mitr; text-align: center;">Repouse em Paz, Pablo.</b></p><div style="background-color: white; color: #222222; font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 13.2px; text-align: center;"><br /></div><div style="background-color: white; color: #222222; font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 13.2px; text-align: center;"><span style="font-family: Mitr;"><br /></span></div><div style="background-color: white; color: #222222; font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 13.2px; text-align: center;"><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><iframe allowfullscreen="" class="BLOG_video_class" height="292" src="https://www.youtube.com/embed/m0I_QMSLok0" width="351" youtube-src-id="m0I_QMSLok0"></iframe></div></div><div style="text-align: center;">Feiticeira com Pablo Milanes </div><div style="text-align: center;">Publié par <span style="color: #2b00fe;">guilper</span> 11 juil. 2009</div><div style="text-align: center;">Luis Represas e Pablo Milanes no Alandroal, Portugal em Julho de 2009</div><div><br /></div><div><span style="color: red;"><br /></span></div><span style="font-size: large;">Feiticeira</span><br /><div><br />De que noite demorada<br />Ou de que breve manhã<br />Vieste tu, feiticeira<br />De nuvens deslumbrada<br /><br />De que sonho feito mar<br />Ou de que mar não sonhado<br />Vieste tu, feiticeira<br />Aninhar-te ao meu lado<br /><br />De que fogo renascido<br />Ou de que lume apagado<br />Vieste tu, feiticeira<br />Segredar-me ao ouvido<div><br /></div><div>De que fontes de que águas<br />De que chão de que horizonte<br />De que neves de que fráguas<br />De que sedes de que montes<br />De que norte de que lida<br />De que desertos de morte<br />Vieste tu feiticeira<br />Inundar-me de vida.(...)</div></div></div><div><span style="color: red;"><br /></span></div><div><span style="color: red;">Avec ma traduction d'amateur:</span></div><div><span style="color: red;"><br /></span></div><div><div><span style="color: red;">Magicienne</span></div><div><span style="color: red;"><br /></span></div><div><span style="color: red;">De quelle longue nuit</span></div><div><span style="color: red;">Ou de quel bref matin</span></div><div><span style="color: red;">Es-tu venue, magicienne</span></div><div><span style="color: red;">Des nuages éblouie</span></div><div><span style="color: red;"><br /></span></div><div><span style="color: red;">De quel rêve fait de mer</span></div><div><span style="color: red;">Ou de quelle mer non rêvée</span></div><div><span style="color: red;">Es-tu venue, magicienne</span></div><div><span style="color: red;">Te blottir à mes côtés</span></div><div><span style="color: red;"><br /></span></div><div><span style="color: red;">De quel feu qui renaît</span></div><div><span style="color: red;">Ou de quelle flamme éteinte</span></div><div><span style="color: red;">Es-tu venue, magicienne</span></div><div><span style="color: red;">À mon oreille chuchoter</span></div><div><span style="color: red;"><br /></span></div><div><span style="color: red;">De quelles sources de quelles eaux</span></div><div><span style="color: red;">De quel sol de quel horizon</span></div><div><span style="color: red;">De quelles neiges de quelles fournaises</span></div><div><span style="color: red;">De quels désirs de quelles montagnes</span></div><div><span style="color: red;">Avec quel nord de quelle magie</span></div><div><span style="color: red;">De quels déserts de mort</span></div><div><span style="color: red;">Es-tu venue, magicienne</span></div><div><span style="color: red;">Pour m'inonder de vie.(...)</span></div></div>Portugalredecouverteshttp://www.blogger.com/profile/09266246329152116654noreply@blogger.com7tag:blogger.com,1999:blog-1132154848999356462.post-51510552835268350032022-11-19T12:43:00.000-08:002022-11-19T12:43:32.268-08:00Manuel Lopes <div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhPoVbH-zonwTcA-7fL3BkI-S96aLMN4ha84gabmY0kILAraPmvIbBIXWpkOnRINT1qQw3v44l-eh3sLtonAZ9GidVh5zvW5NcGRYFleOEJpwH-ArIu_bl7hbn-E_1bpzqqbjMnGqmmo476lAKaTeZOX_aym5F6o1PLJmr0qAmm4dcrV1UYJzuWT_f0/s228/imagem%2099.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="121" data-original-width="228" height="157" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhPoVbH-zonwTcA-7fL3BkI-S96aLMN4ha84gabmY0kILAraPmvIbBIXWpkOnRINT1qQw3v44l-eh3sLtonAZ9GidVh5zvW5NcGRYFleOEJpwH-ArIu_bl7hbn-E_1bpzqqbjMnGqmmo476lAKaTeZOX_aym5F6o1PLJmr0qAmm4dcrV1UYJzuWT_f0/w296-h157/imagem%2099.jpg" width="296" /></a></div></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-size: large;">Poète cap-verdien du monde lusophone, <b>Manuel Lopes</b> est né à Mindelo (Cap-Vert) le 23 décembre 1907, et il est décèdé á Lisbonne le 25 janvier 2005.</span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-size: large;">En 1919 Manuel Lopes a suivi sa famille parti s'installer à Coimbra (Portugal) où il suivit ses études secondaires.</span></div><span style="font-size: medium;"><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><span style="background-color: #fff2cc;"> Manuel dos Santos Lopes, (Mindelo, São Vicente (Cabo Verde), 23 de Dezembro de 1907 — Lisboa, 25 de Janeiro de 2005) foi um ficcionista, poeta e ensaísta e um dos fundadores da moderna literatura cabo-verdiana</span></span><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: justify;"><span style="background-color: #fff2cc; font-size: medium;">Ainda jovem, Manuel Lopes mudou-se com a sua família para Coimbra (Portugal) em 1919 onde fez os estudos liceais. Passaria a viver a sua vida com períodos de permanência entre Cabo Verde, Açores, e Portugal.</span></div><div style="text-align: justify;"><span style="background-color: #fff2cc; font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: justify;"><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><iframe allowfullscreen="" class="BLOG_video_class" height="278" src="https://www.youtube.com/embed/te6pY_pePus" width="335" youtube-src-id="te6pY_pePus"></iframe></div><br /><span style="background-color: #fff2cc; font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: justify;">Manuel Lopes: Soneto À Liberdade | Escritor Cabo-Verdiano | Poesias Declamadas | Recitar Poema Poeta Publié par<span style="color: #2b00fe;"> Toma Ai Um Poema</span></div><div style="text-align: justify;"><span style="color: #2b00fe;"><br /></span></div><br /><span style="font-size: large;">Soneto À Liberdade</span><br /><br />Primeiro tu virás, depois a tarde <br />com terras, mares, algas, vento, peixes. <br />trarás, no ventre, a marca das idades <br />e a inquietude dos pássaros libertos. <br /><br />virás para o enorme do silêncio <br />— flor boiando na órbita das águas — <br />tu não verás o fúnebre das horas <br />nem o canto final do sol poente. <br /><br />primeiro tu virás, depois a tarde <br />sem desejos e amor. virás sozinha <br />como o nome saudade. virás única. <br /><br />eu não terei a posse do teu corpo <br />nem me batizarei na tua essência, <br />mas tu virás primeiro e eu morro livre.<div><br /></div><div><span style="text-align: justify;">Manuel Lopes</span></div><div><span style="text-align: justify;"><br /></span></div><div><span style="text-align: justify;"><span style="color: red;">Que je traduis ainsi:</span></span></div><div><span style="text-align: justify;"><span style="color: red;"><br /></span></span></div><div><span style="text-align: justify;"><span style="color: red;"><div><span style="font-size: large;">Sonnet à la liberté</span></div><div><br /></div><div>Tu viendras d'abord, puis l'après-midi</div><div>avec des terres, des mers, des algues, du vent, des poissons.</div><div>tu apporteras, dans ton ventre, la marque des âges</div><div>et l'inquiétude des oiseaux libérés.</div><div><br /></div><div>tu viendras vers l'énorme silence</div><div>— telle une fleur qui flotte dans l'orbite des eaux —</div><div>tu ne verras pas le funèbre des heures</div><div>ni le dernier chant du soleil couchant.</div><div><br /></div><div>tu viendras d'abord, puis l'après-midi</div><div>sans désirs et sans amour. tu viendras seule</div><div>comme le nom nostalgie<i>.</i> tu viendras seule.</div><div><br /></div><div>Je n'aurai pas la possession de ton corps</div><div>ni je ne me baptiserai dans ton essence,</div><div>mais tu viendras d'abord et je mourrai libre.</div><div><br /></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEh2jh5Oli4yhxHxN0o9MtQCfAOjmI4PZ9a2kErptjXTJmCjioOMQ_uvSzDicZyUsAVPB25Bw5wQSfvW_GK95tUhTUUyz1ub9EAhqO9NBcatbE6N4SeUigqRdHUOe4bC8U-2-qOt77KcDnVdp_YCJSjkInS5g8wKnHopIw5tUyTMt9T_C9h7SxKzx107/s800/imagem%20100.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="600" data-original-width="800" height="271" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEh2jh5Oli4yhxHxN0o9MtQCfAOjmI4PZ9a2kErptjXTJmCjioOMQ_uvSzDicZyUsAVPB25Bw5wQSfvW_GK95tUhTUUyz1ub9EAhqO9NBcatbE6N4SeUigqRdHUOe4bC8U-2-qOt77KcDnVdp_YCJSjkInS5g8wKnHopIw5tUyTMt9T_C9h7SxKzx107/w362-h271/imagem%20100.jpg" width="362" /></a></div></span><span style="font-size: x-small;"><div style="text-align: center;"><span style="text-align: justify;"><span style="font-size: x-small;">Imagem do Mindelo (Cabo Verde)</span></span></div><div><span style="text-align: justify;"><span style="font-size: x-small;"><br /></span></span></div>https://pt.wikipedia.org/wiki/Mindelo_%28Cabo_Verde%29#/media/Ficheiro:Cabo_2010_Monte_Cara.jpg</span></span></div>Portugalredecouverteshttp://www.blogger.com/profile/09266246329152116654noreply@blogger.com5tag:blogger.com,1999:blog-1132154848999356462.post-26482574815811765572022-11-10T10:01:00.003-08:002022-11-10T10:01:48.306-08:00Da Costa e Silva - "Terra"<p><br /></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhcXSU49I7-mbSAgWsDYHD2jUEOzYZZWXVGy3gz8BCBtWOjsnkLOCk94WqogE3LbSYMdP_DUnYdypv70wUM18fLVPgcgyPmCoAlZSwAWcP3eVUBbO7h0a0KBuvi1ctIDtu0W-PibTz1iPHIJwDXUVQva2-bdN0bGn_nb1EDEtDFfVB2snYEyuOlGGh7/s310/imagem%2097.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="162" data-original-width="310" height="177" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhcXSU49I7-mbSAgWsDYHD2jUEOzYZZWXVGy3gz8BCBtWOjsnkLOCk94WqogE3LbSYMdP_DUnYdypv70wUM18fLVPgcgyPmCoAlZSwAWcP3eVUBbO7h0a0KBuvi1ctIDtu0W-PibTz1iPHIJwDXUVQva2-bdN0bGn_nb1EDEtDFfVB2snYEyuOlGGh7/w339-h177/imagem%2097.jpg" width="339" /></a></div><div><div style="text-align: justify;"><span style="background-color: #fff2cc; font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: justify;"><span style="background-color: white; font-size: large;"><b>Antônio Francisco da Costa e Silva</b>, poète brésilien, qui avait eu des ancêtres portugais,</span></div><div style="text-align: justify;"><span style="background-color: #fff2cc; font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: justify;"><span style="background-color: #fff2cc; font-size: medium;">Nasceu (Amarante, 28 de novembro de 1885 — Rio de Janeiro, 29 de junho de 1950), poeta brasileiro,</span></div><div style="text-align: justify;"><span style="background-color: #fff2cc; font-size: medium;">Sua obra extraordinária oscilou entre o parnasianismo e o simbolismo mas sempre com um estilo próprio e inconfundível.</span><span style="font-size: large; text-align: justify;"> </span></div><p><br /></p><p><span style="font-size: large;">Terra</span></p><p>Quando a minha saudade os olhos cerra,</p><p>Na grata evocação de um sonho errante,</p><p>Recordo, enternecido, a minha terra,</p><p>Vendo-a mais linda quanto mais distante.</p><p><br /></p><p>Ao longe, um panorama se descerra</p><p>Sob o límpido céu, ao sol radiante:</p><p>Entre os rios, as árvores e a serra,</p><p>Branqueja a casaria de Amarante.</p><p><br /></p><p>Lembro os sítios bucólicos... A ponte</p><p>No manso riacho, onde brinquei menino,</p><p>Curvado sobre a gruta, a ouvir a fonte...</p><p><br /></p><p>A igreja... E ouço, meu Deus! a voz do sino,</p><p>Como a repercutir no amplo horizonte</p><p>O repique augural do meu destino!</p><p><br style="background-color: white; box-sizing: border-box; color: #222222; font-family: Quicksand; font-size: 16px; text-align: center;" /><span style="background-color: white; color: #222222; font-family: Quicksand; font-size: 16px; text-align: center;">Publicado no livro Pandora (1919).</span></p><p><span style="background-color: white; color: #222222; font-family: Quicksand; font-size: 16px; text-align: center;"><br /></span></p><p><span style="background-color: white; color: #222222; font-family: Quicksand; font-size: 16px; text-align: center;">Ci-dessous ma traduction d'amateur du poème:</span></p><p><span style="color: red; font-size: large;">Terra</span></p><p><span style="color: red;">Lorsque mes yeux se ferment de nostalgie,</span></p><p><span style="color: red;">Dans l'évocation reconnaissante d'un rêve égaré,</span></p><p><span style="color: red;">Je me rappelle, avec amour, de ma contrée,</span></p><p><span style="color: red;">Plus distante je la vois plus je la trouve jolie.</span></p><p><span style="color: red;"><br /></span></p><p><span style="color: red;">Au loin, un décor s'éclaircit </span></p><p><span style="color: red;">Sous le ciel limpide, sous un soleil éblouissant:</span></p><p><span style="color: red;">Entre les fleuves, les arbres et la montagne,</span></p><p><span style="color: red;">Amarante montre ses maisons blanchies.</span></p><p><span style="color: red;"><br /></span></p><p><span style="color: red;">Je me souviens des lieux bucoliques... Le pont</span></p><p><span style="color: red;">Sur le ruisseau paisible, où enfant je jouais,</span></p><p><span style="color: red;">Courbé sur la grotte, à écouter la source...</span></p><p><span style="color: red;"><br /></span></p><p><span style="color: red;">L'église... mon Dieu! la voix du clocher que j'entends,</span></p><p><span style="color: red;">Semble répandre dans le vaste horizon</span></p><p><span style="color: red;">La répercussion augural de mon destin!</span></p><br /><div style="text-align: justify;"><br /></div><div style="text-align: justify;"><span style="background-color: #fff2cc; font-size: medium;">"A poesia de <b>Da Costa e Silva</b> assenta-se em duas escolas: Simbolista, interpretada nos poemas de Sangue, e Parnasiana, que determinou a fixação de seus poemas. Apreciado poeta do seu tampo, Da Costa e Silva é a maior força da poesia telúrica do Piauí.." </span><span style="background-color: white; font-family: arial; font-size: small;">https://sites.google.com/site/souamarantino/uma-parte-da-historia-do-amarantino-da-costa-e-silva</span></div><div><br /></div><div><br /></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-size: large;">La <b>poésie parnassienne</b> s'oppose au lyrisme exagéré romantique et les poètes proposent une nouvelle esthétique fondée sur le désir de perfection et valorisation artistique de la poésie, soit</span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-size: large;">"un mouvement pour la beauté de la poésie" où "la nature et le divin sont des sujets privilégiés.."</span></div><div><br /></div><div style="text-align: justify;"><br /></div><div style="text-align: justify;"><br /></div><div style="text-align: justify;"><span style="background-color: #fff2cc; font-size: medium;"><b>Antônio Francisco da Costa e Silva</b>, nasceu em 1885 em Amarante, município brasileiro do estado do Piauí, "onde havia apenas a lembrança de uns vagos bisavós portugueses..."</span></div></div><div style="text-align: justify;"><br /></div><span style="font-size: medium;">Assim se apresenta Amarante, (nordeste do Brasil), onde nasceu o poeta:</span><div style="text-align: justify;"><span style="font-size: medium;"><span style="background-color: #fff2cc;"><br /></span></span></div><div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><iframe allowfullscreen="" class="BLOG_video_class" height="297" src="https://www.youtube.com/embed/wjT3RLkXv40" width="357" youtube-src-id="wjT3RLkXv40"></iframe></div><div style="text-align: center;"><br /></div><div style="text-align: center;">AMARANTE - PIAUÍ, CIDADE DE AMARANTE-PI, HISTÓRIA E CULTURA, RIO PARNAÍBA, BR-343</div><div style="text-align: center;">Publicado por <span style="color: #2b00fe;">Cidades do Mundo</span></div></div>Portugalredecouverteshttp://www.blogger.com/profile/09266246329152116654noreply@blogger.com10tag:blogger.com,1999:blog-1132154848999356462.post-34903080970063763382022-09-14T05:02:00.000-07:002022-09-14T05:02:18.160-07:00Les cantiques de Sainte Marie - As cantigas de Santa Maria <p><br /></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEi_oV_x1B9UULt8bF5tRcOSeNvnIR-WIl9I3XlLIfFF4kS7---YB2YvKVImS_7iaLw5LZp_XCNPM8QnxRVGBh-PvzlkiwA0YBPUWd24VpHNysFsWosI-WNQIPdMXlWl76JRYJjgeqRXipoSJpVm5DojRjycdWjqOyJrTCbzsBZB5qsId_D0J8l4C5Rv/s1280/imagem%20457.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="720" data-original-width="1280" height="200" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEi_oV_x1B9UULt8bF5tRcOSeNvnIR-WIl9I3XlLIfFF4kS7---YB2YvKVImS_7iaLw5LZp_XCNPM8QnxRVGBh-PvzlkiwA0YBPUWd24VpHNysFsWosI-WNQIPdMXlWl76JRYJjgeqRXipoSJpVm5DojRjycdWjqOyJrTCbzsBZB5qsId_D0J8l4C5Rv/w356-h200/imagem%20457.jpg" width="356" /></a></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-size: large;">Voici une jolie chanson qui fait partie des Cantiques de Sainte Marie, qui sont des chansons religieuses du XIIIe siècle, écrites en galaïco-portugais.</span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-size: large;">"Les Cantiques de Sainte Marie sont un ensemble de 427 compositions en galaïco-portugais, qui était au XIIIe siècle la langue principale de la culture lyrique en Castille. Ils ont été parrainés par Alphonse X le Sage, roi de Castille et León de 1252 à 1284..."</span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-size: x-small;">https://www.languagesandnumbers.com/articles/fr/Les-Cantiques-de-Sainte-Marie-et-le-galaico-portugais/</span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-size: x-small;"><br /></span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-size: x-small;"><br /></span></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><iframe allowfullscreen="" class="BLOG_video_class" height="280" src="https://www.youtube.com/embed/hCGyDmclpS8" width="337" youtube-src-id="hCGyDmclpS8"></iframe></div><br />Santa Maria, Strela do Dia (Medieval Cantiga) from "O Jerusalem" – APOLLO'S FIRE, Powell, Sorrell<br />Publié par <span style="color: #2b00fe;">apollosfirebaroque</span><br />Santa Maria, Strela do Dia (Saint Mary, Star of the Day) From the Cantigas de Santa Maria Codex (c. 1250) Arranged by Jeannette Sorrell<div><br /></div><div><div style="text-align: justify;"><span style="background-color: #fff2cc;"><br /></span></div><div style="text-align: justify;"><span style="background-color: #fff2cc; font-size: medium;">As Cantigas de Santa Maria são um conjunto de quatrocentas e vinte e sete composições em galego-português, do século XIII...</span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-size: large;">Le galaïco-portugais une langue qui était parlée dans l'actuelle Galice et dans le nord du Portugal (a chamada Galécia, província romana), prend son origine dans une évolutions du latin. </span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-size: large;">Plus tard, avec la séparation politique du Portugal au sud et de la Galice au nord, le galaïco-portugais devient l'ancêtre du portugais et du galicien qui évoluèrent de manière différente.</span></div></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-size: medium;"><span style="background-color: #fff2cc;">O Pacto entre Gomes Pais e Ramiro Pais da Silva (ou simplesmente O Pacto dos irmãos Pais. é o título dado a um documento, escrito maioritariamente em galego-português, que regista um pacto de não agressão e defesa mútua entre dois irmãos nobres. Poderá ter sido escrito em Santa Maria de Arnoso, conservado durante séculos nos fundos documentais da Mitra de Braga, e encontra-se atualmente na Torre do Tombo, em Lisboa.</span> Wikipedia</span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-size: medium;">Voici copié le texte du pacte en galaïco-portugais:</span></div><br /><br />O texto do documento é curto e ocasionalmente de difícil interpretação:<div><br /><div><div style="text-align: justify;"><span style="background-color: #fff2cc;"><span style="font-size: medium;">Ego Gomenze Pelaiz facio a tibi irmano meo Ramiru Pelaiz isto plazo ut non intret meo maiordomo inilla villa super vostros homines deslo mormuiral. & de inde antre as casas d’Ousenda Grade & d’Elvira Grade. & inde pora pena longa & de ista parte perilla petra cavada de Sueiro Ramiriz dou vobis isto que sejades meo amico bono. & irmano bono & que adjuderis me contra toto homine fora el rei & suos filios. & si Pelagio Soariz. ou Menendo Pelaiz. ou Velasco Pelaiz. ou Petro Martiniz. Daquele que torto fezer a Don Ramiru. ou a Don Gomeze si quiser caber en dereito & se non ajudarmonos contra illos. Des illo mormoiral ata en frojom non laver {jure} mala Dos ergo illos que abet hodie fora se ganar herdade de gavaleiros ou de engeoida. & in vostra herdade habet tal foro quale dóóspital. & herdade for de penores & ibi morar suo dono dar calupnia & fosadeira & si se for dela abere tal foro quomodo vostros herdades. Se {homenem} entrar enaquela vila que torto tenia a Don Gomeze dar dereito dele si seu for de Don Ramiro {quen} de fora venia. & {quen} isto plazo exierit ad vos Ramiro Pelaiz se erar coregelo & se non {q} volverit peitar quinientos soldos. jsto pleito est taliado de isto maio que venit ad.IJs. anos.</span></span></div>https://pt.wikipedia.org/wiki/O_Pacto_de_Gomes_Pais_e_Ramiro_Pais</div></div>Portugalredecouverteshttp://www.blogger.com/profile/09266246329152116654noreply@blogger.com9tag:blogger.com,1999:blog-1132154848999356462.post-45674522929473620762022-09-09T07:20:00.000-07:002022-09-09T07:20:40.599-07:00Delfina Benigna da Cunha - "SONETO"<p> </p><div style="text-align: justify;"><span style="color: #990000; font-size: large;">Femme poétesse, <b>Delfina Benigna da Cunha</b> est née à São José do Norte, Rio Grande do Sul, à l'époque du Brésil colonie portugaise</span></div><p>http://culturaliterariacolonial.blogspot.com/2016/11/poetas-mulheres.html</p><div style="text-align: justify;"><span style="color: #990000; font-size: large;">Devenue aveugle toute petite, à vingt mois, suite aux complications de la variole, Delfina a néanmoins bénéficié d'une solide éducation qui lui a permis de poursuivre des études littéraires et de devenir une poétesse dès l'âge de douze ans.</span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgmBWme9lCkAxzX1sYKEljarU2md7HQTtMYs0zdp9loDjkqjrFiTJxGnt3vec7Jl0o_jC2_BK7HO8U-w6QnLtFHXIFHMd6kEZxjspVvZhttpBRsBIEX_IIAQQpcvG4QtS0TyiITqvcnIxsUIjhrF21H0ioGXQvWITrDGZ32N8tGoVPv-zhwBqoW6tG4/s647/Delfina_.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="647" data-original-width="475" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgmBWme9lCkAxzX1sYKEljarU2md7HQTtMYs0zdp9loDjkqjrFiTJxGnt3vec7Jl0o_jC2_BK7HO8U-w6QnLtFHXIFHMd6kEZxjspVvZhttpBRsBIEX_IIAQQpcvG4QtS0TyiITqvcnIxsUIjhrF21H0ioGXQvWITrDGZ32N8tGoVPv-zhwBqoW6tG4/s320/Delfina_.jpg" width="235" /></a></div><div style="text-align: center;">Portrait de Delfina Benigna da Cunha<span style="font-size: medium;">. </span></div><div><br /></div><div><br /></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-size: large;">Delfine écrit un sonnet sur son malheur de d'être devenue aveugle à l'âge de vingt mois, <i>vingt fois la lune d'argent...</i></span></div><div><span style="font-size: medium;"><span style="color: #990000;"><br /></span></span></div><div><span style="font-size: medium;"><span style="color: #990000;"><br /></span></span></div><div><span style="font-size: medium;"><span style="color: #990000;">. SONETO (Delfina Benigna da Cunha)</span></span><span face="Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif" style="background-color: white; color: #990000; font-size: 14.85px;"></span><div><br /><div style="text-align: center;"><br /></div><span style="color: #990000; font-size: medium;"><div style="text-align: center;">Vinte vezes a lua prateada</div></span></div><div style="text-align: center;"><span style="color: #990000; font-size: medium;">Inteira o rosto seu mostrado havia,</span></div><div style="text-align: center;"><span style="color: #990000; font-size: medium;">Quando um terrível mal, que então sofria,</span></div><div style="text-align: center;"><span style="color: #990000; font-size: medium;">Me tornou para sempre desgraçada.</span></div><div style="text-align: center;"><span style="color: #990000;"><br /></span></div><div style="text-align: center;"><span style="color: #990000; font-size: medium;">De ver o céu e o sol sendo privada,</span></div><div style="text-align: center;"><span style="color: #990000; font-size: medium;">Cresceu a par comigo a mágoa ímpia;</span></div><div style="text-align: center;"><span style="color: #990000; font-size: medium;">Desde a infância a mortal melancolia</span></div><div style="text-align: center;"><span style="color: #990000; font-size: medium;">Se viu em meu semblante debuxada.</span></div><div style="text-align: center;"><span style="color: #990000;"><br /></span></div><div style="text-align: center;"><span style="color: #990000; font-size: medium;">Sensível coração deu-me a natura,</span></div><div style="text-align: center;"><span style="color: #990000; font-size: medium;">E a fortuna, cruel sempre comigo,</span></div><div style="text-align: center;"><span style="color: #990000; font-size: medium;">Me negou toda a sorte de ventura;</span></div><div style="text-align: center;"><span style="color: #990000;"><br /></span></div><div style="text-align: center;"><span style="color: #990000; font-size: medium;">Nem sequer um prazer breve consigo:</span></div><div style="text-align: center;"><span style="color: #990000; font-size: medium;">Só para terminar minha amargura</span></div><div style="text-align: center;"><span style="color: #990000; font-size: medium;">Me aguarda o triste, sepulcral jazigo.</span></div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><b><span style="color: #2b00fe;">Avec ma traduction d'amateur:</span></b></div><span style="color: #2b00fe;"><br /></span><div><span style="color: #2b00fe;">Vingt fois la lune d'argent</span></div><div><span style="color: #2b00fe;">Intière son visage avait montré,</span></div><div><span style="color: #2b00fe;">Quand un mal terrible, dont alors je souffrais,</span></div><div><span style="color: #2b00fe;">M'a rendue pour toujours affligeante.</span></div><div><span style="color: #2b00fe;"><br /></span></div><div><span style="color: #2b00fe;">De voir que du ciel et du soleil j'en étais privée,</span></div><div><span style="color: #2b00fe;">Une impie affliction en moi a grandi;</span></div><div><span style="color: #2b00fe;">Dès l'enfance la mortelle mélancolie</span></div><div><span style="color: #2b00fe;">S'est vue sur mon visage esquissée.</span></div><div><span style="color: #2b00fe;"><br /></span></div><div><span style="color: #2b00fe;">Un cœur sensible m'a donné la nature,</span></div><div><span style="color: #2b00fe;">Et la fortune, avec moi toujours cruelle,</span></div><div><span style="color: #2b00fe;">M'a refusé toute chance de bonheur;</span></div><div><span style="color: #2b00fe;"><br /></span></div><div><span style="color: #2b00fe;">Pas même un bref plaisir je ressens:</span></div><div><span style="color: #2b00fe;">Pour mettre fin à ma triste amertume</span></div><div><span style="color: #2b00fe;">Seul le lugubre tombeau sepulcral m'attend.</span></div><br /><br /><div style="text-align: justify;"><span style="background-color: #fff2cc;">Nascida na Estância do Pontal, em São José do Norte, Delfina era filha de Joaquim Fernandes da Cunha, capitão-mor da guarda portuguesa local, responsável pela guarda do litoral, e Maria Francisca de Paula e Cunha, sendo a oitava de novo filhos.</span></div><div style="text-align: justify;"><span style="background-color: #fff2cc;">Aos vinte meses de vida, ela foi completamente privada da visão, devido a uma epidemia de varíola que afligiu a região. Apesar disso, recebeu uma sólida educação, enraizada na cultura clássica e portuguesa, que tornou possível sua formação intelectual.</span></div><div style="text-align: justify;"><span style="background-color: #fff2cc;">Aos doze anos, já estaria alfabetizada e escrevendo poemas, como "Colcheia escrita aos doze anos de idade", Wikipedia</span></div><div style="text-align: justify;"><span style="background-color: #fff2cc;">Devido à Revolução Farroupilha (1835-1845), exilou-se no Rio de Janeiro; aí faleceu em 13 de abril de 1857.</span></div><div><p style="margin: 0.5em 0px;"></p><div style="text-align: center;"><b>A Natureza e o Amor </b> (Delfina Benigna da Cunha)</div><div style="text-align: center;"><br /></div><div style="text-align: center;">Combatem minha razão.</div><div style="text-align: center;"><br /></div><div style="text-align: center;">Até Júpiter, Senhor</div><div style="text-align: center;">De tudo quanto há criado,</div><div style="text-align: center;">Estreitamente é ligado</div><div style="text-align: center;">À Natureza e Amor.</div><div style="text-align: center;">Se este Deus, que é superior</div><div style="text-align: center;">Vive sujeito à paixão:</div><div style="text-align: center;">Como há de o meu coração</div><div style="text-align: center;">Libertar-se deste mal,</div><div style="text-align: center;">Se Amor com arma fatal</div><div style="text-align: center;">Combate a minha razão?</div><p></p><p style="margin: 0.5em 0px;"><span face="sans-serif" style="color: #202122;"><span style="background-color: white; font-size: 14px;"><br /></span></span></p><div style="text-align: justify;"><span style="background-color: #fff2cc;">"Com a morte do pai em 30 de agosto de 1825, Delfina da Cunha perdeu seu amparo financeiro, mas conseguiu obter uma pensão vitalícia de D. Pedro I, em reconhecimento dos serviços militares de seu pai, após escrever um soneto-apelo ao imperador, garantindo, assim, sua sobrevivência..."</span></div></div></div></div><div style="text-align: justify;"><span style="background-color: #fff2cc;"><br /></span></div><div style="text-align: justify;"><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiXZRcTPE__bXwjcxPxssg9nLOBLC6C0-MzsID_Y32WR4S3NW-IBWMioznJZUUiyIGWsxwq_BTW2DZKp4tZBiXGPANoICJlOyCUns6J-k5iDgdTEITva4lg5c9LZHQuAOdgkvOUUmtUO0Tvy5-8D08wKIT6TmDfRjw43vxecc6lk2DG1s5u6FoqPG0i/s259/imagem%2019.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="194" data-original-width="259" height="255" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiXZRcTPE__bXwjcxPxssg9nLOBLC6C0-MzsID_Y32WR4S3NW-IBWMioznJZUUiyIGWsxwq_BTW2DZKp4tZBiXGPANoICJlOyCUns6J-k5iDgdTEITva4lg5c9LZHQuAOdgkvOUUmtUO0Tvy5-8D08wKIT6TmDfRjw43vxecc6lk2DG1s5u6FoqPG0i/w340-h255/imagem%2019.jpg" width="340" /></a></div><div style="text-align: center;">São José do Norte onde nasceu a poetisa Delfina Benigna da Cunha </div></div><div style="text-align: justify;"><div style="text-align: center;">(imagem da internet)</div><span style="background-color: #fff2cc;"><br /></span></div><div style="text-align: justify;"><span style="background-color: #fff2cc;"><br /></span></div>Portugalredecouverteshttp://www.blogger.com/profile/09266246329152116654noreply@blogger.com3tag:blogger.com,1999:blog-1132154848999356462.post-82207369605807922352022-09-02T11:20:00.003-07:002022-09-02T11:21:10.848-07:00Antero de Quental - Oceano nox<div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjCttR8w18RQzpEdHnUjZJyJZXVNHJHjwYxzoue-1zyBMuo4SV1TPF7_zAJtZZcHHkM765o3LNZHEspe6SudPet3pIXFb_XoLj65y4sHeK2gQrN1J-CSuJblSTgCFydCoUdjd8eXq187RHpiQxF7lJMWj7we2dCHyAosloQEs1psi1YG_Jt2sO6KA_J/s800/Antero.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="800" data-original-width="647" height="298" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjCttR8w18RQzpEdHnUjZJyJZXVNHJHjwYxzoue-1zyBMuo4SV1TPF7_zAJtZZcHHkM765o3LNZHEspe6SudPet3pIXFb_XoLj65y4sHeK2gQrN1J-CSuJblSTgCFydCoUdjd8eXq187RHpiQxF7lJMWj7we2dCHyAosloQEs1psi1YG_Jt2sO6KA_J/w241-h298/Antero.jpg" width="241" /></a></div><div style="text-align: center;">Antero de Quental</div><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-size: large;">La mer a toujours inspiré les poètes. Les thèmes liés à la mer se retrouvent dans les sentiments de nostalgie et de contemplation.</span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-size: large;">Le poète est sans cesse attiré et fasciné par les flots, les couleurs et les mouvements de l'océan, et à eux il associe ses inquiétudes et ses émotions du moment.</span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-size: large;">Antero de Quental, poète portugais, est né le 18 de avril 1842, à l'île São Miguel, archipel des Açores.</span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><iframe allowfullscreen="" class="BLOG_video_class" height="313" src="https://www.youtube.com/embed/hmS2Ibhgqtw" width="377" youtube-src-id="hmS2Ibhgqtw"></iframe></div><p></p><span style="font-size: medium;"><div style="text-align: center;">Oceano Nox | Poema de <b>Antero de Quental</b> com narração de Mundo Dos Poemas</div><div style="text-align: center;">Publié par <span style="color: #2b00fe;">Mundo Dos Poemas</span> . 16 sept. 2020</div></span><div><br /></div><div style="text-align: justify;"><span style="background-color: #fff2cc;">"Poesia e poema de autor português. Antero Tarquínio de Quental (Ponta Delgada, 18 de abril de 1842 – Ponta Delgada, 11 de setembro de 1891) foi um escritor e poeta português do século XIX que teve um papel importante no movimento da Geração de 70.</span></div><div style="text-align: justify;"><span style="background-color: #fff2cc;">Um dos mais emblemáticos pensadores do século XIX português, Antero de Quental nasceu de uma família fidalga na ilha de S. Miguel, nos Açores. Em Coimbra estudou Direito e aí tornou-se destacada figura de uma notável geração de intelectuais, tendo ombreado, entre outros, com Eça de Queirós, Ramalho Ortigão e Oliveira Martins. Autor de uma obra muito diversificada, constituiu-se marco incontornável na literatura portuguesa..."</span></div><div style="text-align: justify;"><span style="background-color: #fff2cc;"><br /></span></div><div style="text-align: justify;"><span style="background-color: white;"><b><br /></b></span></div><span style="font-size: medium;"><b>Oceano nox,</b> poema de Antero de Quental<br /><br />Junto do mar, que erguia gravemente<br />A trágica voz rouca, enquanto o vento<br />Passava como o voo do pensamento<br />Que busca e hesita, inquieto e intermitente,<br /><br />Junto do mar sentei-me tristemente,<br />Olhando o céu pesado e nevoento,<br />E interroguei, cismando, esse lamento<br />Que saía das coisas, vagamente…<br /><br />Que inquieto desejo vos tortura,<br />Seres elementares, força obscura?<br />Em volta de que ideia gravitais?<br /><br />Mas na imensa extensão, onde se esconde<br />O Inconsciente imortal, só me responde<br />Um bramido, um queixume, e nada mais…</span><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: justify;"><span style="background-color: #cfe2f3; font-size: medium;">À la fois poètique et romantique, j'ai trouvé que:</span></div><div style="text-align: justify;"><span style="background-color: #cfe2f3; font-size: medium;">"Dans la mythologie romaine, <b>Nox</b> est la déesse de la Nuit, épouse d'Orcus. C'est la forme latinisée de Nyx, déesse grecque personnification de la Nuit."</span></div><div style="text-align: justify;"><span style="background-color: #cfe2f3; font-size: large;"><br /></span></div><div><div style="text-align: justify;"><span style="background-color: #cfe2f3; font-size: medium;">Le poème, ayant comme toile de fond, la nuit, la mer, le vent, reflète l'expression des émotions mélancoliques d'Antero de Quental, détresse et inquiétude existentielle, thèmes très chers aux Romantiques.</span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><div style="text-align: justify;"><ul style="list-style-image: url("/w/skins/Vector/resources/common/images/bullet-icon.svg?d4515"); margin: 0.3em 0px 0px 1.6em; padding: 0px; text-align: left;"><li style="margin-bottom: 0.1em;"><br /></li></ul></div></div><div><span style="font-size: medium;">En rouge, ma traduction d'amateur:</span></div><div><span style="color: red; font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="color: red; font-size: medium;"><div>Au bord de la mer, qui élevait gravement</div><div>Sa voix tragique et rauque, tandis que le vent</div><div>Passait comme un envol de la pensée</div><div>Qui cherche et hésite, inquiet et intermittent,</div><div><br /></div><div>Au bord de la mer je me suis assis tristement,</div><div>Tout en regardant le ciel lourd et brumeux,</div><div>Et j'ai interrogé, rêveur, cette complainte</div><div>Qui sortait des choses, vaguement...</div><div><br /></div><div>Quel désir anxieux te torture,</div><div>Êtres élémentaires, force obscure ?</div><div>Autour de quelle idée gravitez-vous ?</div><div><br /></div><div>Mais dans l'immense extension, où se cache</div><div>L'Inconscient immortel, seul me répond</div><div>Un rugissement, une lamentation, et rien de plus…</div></span></div><div><div style="text-align: justify;"><ul style="list-style-image: url("/w/skins/Vector/resources/common/images/bullet-icon.svg?d4515"); margin: 0.3em 0px 0px 1.6em; padding: 0px; text-align: left;"><li style="margin-bottom: 0.1em;"><br /></li></ul></div><div><span style="background-color: white;"><span face="dm sans, -apple-system, BlinkMacSystemFont, segoe ui, Roboto, Helvetica, Arial, sans-serif, apple color emoji, segoe ui emoji, segoe ui symbol" style="color: #525252;"><span style="white-space: pre-line;"><br /></span></span></span></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhxNjCZVNEInHfNGdfh5cgg8iD_vCi8zpHGqXDBb0OfIaA30xydrfvgyklZPhNFwyXzXBG05ZsViJ3lXdsvQGwawOAaQi1KdUK34dNztZxMt6t1TIpN0i45SEvQls5fGZmXsxtAFAdmcjrsAQUx9_Abc161W6oNYWJvrdG92oKu9XC2mxQcFniA1iiT/s500/imagem%2066.jpeg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="392" data-original-width="500" height="293" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhxNjCZVNEInHfNGdfh5cgg8iD_vCi8zpHGqXDBb0OfIaA30xydrfvgyklZPhNFwyXzXBG05ZsViJ3lXdsvQGwawOAaQi1KdUK34dNztZxMt6t1TIpN0i45SEvQls5fGZmXsxtAFAdmcjrsAQUx9_Abc161W6oNYWJvrdG92oKu9XC2mxQcFniA1iiT/w373-h293/imagem%2066.jpeg" width="373" /></a></div><div style="text-align: center;">Praia das Maçãs, do pintor português José Malhoa</div><div><br /></div><div><span face="arial, sans-serif" style="background-color: white; color: #202124; font-size: 16px;"><br /></span></div><div><br /></div><div><br /></div></div></div></div>Portugalredecouverteshttp://www.blogger.com/profile/09266246329152116654noreply@blogger.com12tag:blogger.com,1999:blog-1132154848999356462.post-91500471386453911372022-08-27T09:18:00.003-07:002022-08-27T09:21:18.281-07:00Senhora do Mar <span style="font-size: large;"><br />Lembram-se da canção "Senhora do Mar"?</span><div style="text-align: justify;"><span style="background-color: #fff2cc;"><br /></span></div><div style="text-align: justify;"><span style="background-color: #fff2cc;"><br /></span></div><div style="text-align: justify;"><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><iframe allowfullscreen="" class="BLOG_video_class" height="290" src="https://www.youtube.com/embed/rJwoMPyXPo0" width="349" youtube-src-id="rJwoMPyXPo0"></iframe></div></div><div style="text-align: center;">Vânia Fernandes - Senhora Do Mar (Negras Águas) (Portugal) Live 2008 Eurovision Song Contest Publié par <span style="color: #2b00fe;">Eurovision Song Contest</span> . 14 sept. 2016</div><div style="text-align: center;"><br /></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-size: medium;">Vânia Fernandes represented Portugal at the 2008 Eurovision Song Contest in Belgrade with the song Senhora Do Mar (Negras Águas)</span></div><div><span style="font-size: medium;"><br />Senhora do Mar<br /> Ante vós me tendes caída<br /> Quem vem tirar meia da vida e da paz<br /> Desta mesa, desta casa perdidas<br /> Amor que é de ti<br /> <br /> Senhora do Mar<br /> Ante vós minha alma está vazia<br /> Quem vem chamar a si o que é meu<br /> Oh mar alto, trás p'ra mim...<br /> Amor meu sem fim<br /> <br /> Ai negras águas<br /> Ondas de mágoas<br /> Gelaram o meu fogo no olhar<br /> (Senhora do Mar)<br /> Ele não torna a navegar<br /> E ninguém vos vê chorar<br /> Senhora do Mar<br /><br />Quem vem tirar meia da vida e da paz<br /> Desta mesa, desta casa perdidas<br /> Amor que é de ti<br /> <br /> Ai negras águas<br /> Ondas de mágoas<br /> Gelaram o meu fogo no olhar<br /> (Senhora do Mar)<br /> Vida sem sal, rezas em vão<br /> Deixai seu coração<br /> Bater junto a mim<br /> <br /> Ai negras águas<br /> Ondas de mágoas<br /> Gelaram o meu fogo no olhar<br /> (Senhora do Mar)<br /> Ele não torna a navegar<br /> E ninguém vos vê chorar<br /> Senhora do Mar</span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div>(composta por Carlos Coelho e por Andrej Babić)</div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><iframe allowfullscreen="" class="BLOG_video_class" height="299" src="https://www.youtube.com/embed/X63tABI7Q6M" width="360" youtube-src-id="X63tABI7Q6M"></iframe></div><div style="text-align: center;">Acro AAS, com uma coreografia incrível </div><div style="text-align: center;">ao som de "Senhora do Mar" de Vânia Fernandes|Got Talent PT</div><div style="text-align: center;">Publié par <span style="color: #2b00fe;"> Got Talent Portugal </span>. 16 avr. 2022</div><div style="text-align: center;"><br /></div><div style="text-align: center;"><br /></div><div><span style="color: red;"><span style="background-color: white; font-family: arial; font-size: large; text-align: justify;">J</span>e souhaite que cette traduction que j'ai moi-même préparée, vous aide à apprécier cette jolie mélodie chantée par Vânia Fernandes qui a réprésenté le Portugal au festival de l´Éurovision en 2008:</span></div><div style="text-align: center;"><span style="color: red;"><br /></span></div><div style="text-align: center;"><span style="color: red;">Notre Dame de la Mer</span></div><div style="text-align: center;"><span style="color: red;">Devant vous me voici prosternée</span></div><div style="text-align: center;"><span style="color: red;">Qui vient prendre la moitié de la vie et de la paix</span></div><div style="text-align: center;"><span style="color: red;">De cette table, de cette maison, perdues?</span></div><div style="text-align: center;"><span style="color: red;">Mon amour où es-tu?</span></div><div style="text-align: center;"><span style="color: red;"><br /></span></div><div style="text-align: center;"><span style="color: red;">Notre Dame de la Mer</span></div><div style="text-align: center;"><span style="color: red;">Devant vous mon âme est vide</span></div><div style="text-align: center;"><span style="color: red;">Qui vient chercher ce qui m’appartient?</span></div><div style="text-align: center;"><span style="color: red;">Oh océan profond rends moi mon amour sans fin</span></div><div style="text-align: center;"><span style="color: red;"><br /></span></div><div style="text-align: center;"><span style="color: red;">Ah les eaux noires, les vagues de chagrin,</span></div><div style="text-align: center;"><span style="color: red;">Qui ont gelé le feu de mon regard (Notre Dame de la Mer)</span></div><div style="text-align: center;"><span style="color: red;">Il n’ira plus naviguer (Il n’ira plus naviguer)</span></div><div style="text-align: center;"><span style="color: red;">Et personne ne vous voit pleurer</span></div><div style="text-align: center;"><span style="color: red;">Notre Dame de la Mer</span></div><div style="text-align: center;"><span style="color: red;"><br /></span></div><div style="text-align: center;"><span style="color: red;">Qui vient prendre la moitié de la vie et de la paix</span></div><div style="text-align: center;"><span style="color: red;">De cette table, de cette maison, perdues?</span></div><div style="text-align: center;"><span style="color: red;">Mon amour où es-tu?</span></div><div style="text-align: center;"><span style="color: red;"><br /></span></div><div style="text-align: center;"><span style="color: red;">Ah les eaux noires, les vagues de chagrin,</span></div><div style="text-align: center;"><span style="color: red;">Qui ont gelé le feu de mon regard (Notre Dame de la Mer)</span></div><div style="text-align: center;"><span style="color: red;">Blessures salées, vaines prières (vaines prières)</span></div><div style="text-align: center;"><span style="color: red;">Laissez son cœur (Laissez son cœur)</span></div><div style="text-align: center;"><span style="color: red;">Battre près de moi! (Battre près de moi!)</span></div><div style="text-align: center;"><span style="color: red;"><br /></span></div><div style="text-align: center;"><span style="color: red;">Ah les eaux noires, les vagues de chagrin,</span></div><div style="text-align: center;"><span style="color: red;">Qui ont gelé le feu de mon regard (Notre Dame de la Mer)</span></div><div style="text-align: center;"><span style="color: red;">Il n’ira plus naviguer (Il n’ira plus naviguer)</span></div><div style="text-align: center;"><span style="color: red;">Et personne ne vous voit pleurer</span></div><div style="text-align: center;"><span style="color: red;">Notre Dame de la Mer</span></div></div>Portugalredecouverteshttp://www.blogger.com/profile/09266246329152116654noreply@blogger.com8tag:blogger.com,1999:blog-1132154848999356462.post-63892599663404357312022-08-09T13:51:00.005-07:002022-08-09T13:51:45.351-07:00Ildefonsa Laura César<span style="color: #990000; font-size: large;"> Ildefonsa Laura César nasceu na Bahia em 1794</span><div><div><span style="color: #990000; font-size: large;"><br /></span></div><div><div style="text-align: justify;"><span style="font-size: medium;">Poétesse née à Bahia, Brésil colonial, en 1794, femme poète qui imaginait le bonheur bucolique dans la contemplation de la nature et les activités agricoles, tout en y intégrant les thèmes chers aux romantiques,</span><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: Symbol; font-size: 10pt; mso-bidi-font-family: Symbol; mso-bidi-font-size: 11.0pt; mso-fareast-font-family: Symbol; mso-fareast-language: PT; text-align: center;"><span style="mso-list: Ignore;"><span style="font-family: "Times New Roman"; font-size: 7pt; font-stretch: normal; font-variant-east-asian: normal; font-variant-numeric: normal; line-height: normal;"> </span></span></span><span style="font-size: medium; text-align: center;"> </span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-size: medium; text-align: center;"><br /></span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-size: medium; text-align: center;"><b> LIRA </b>(Ildefonsa Laura César)</span></div><div><div style="text-align: center;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: center;"><span style="font-size: medium;">Quanto invejo da pastora</span></div><div style="text-align: center;"><span style="font-size: medium;">o viver simples e bom!</span></div><div style="text-align: center;"><span style="font-size: medium;">Mas a mim negou o fado,</span></div><div style="text-align: center;"><span style="font-size: medium;">não quis tivesse esse dom.</span></div><div style="text-align: center;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: center;"><span style="font-size: medium;">Aquela no verde prado</span></div><div style="text-align: center;"><span style="font-size: medium;">seu rebanho vê pastar,</span></div><div style="text-align: center;"><span style="font-size: medium;">a natureza contempla,</span></div><div style="text-align: center;"><span style="font-size: medium;">que a deixa seus bens gozar.</span></div><div style="text-align: center;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: center;"><span style="font-size: medium;">Enquanto do sol ardente</span></div><div style="text-align: center;"><span style="font-size: medium;">deixa passar o calor,</span></div><div style="text-align: center;"><span style="font-size: medium;">cheirosas flores enrama</span></div><div style="text-align: center;"><span style="font-size: medium;">para dar ao seu amor.</span></div><div style="text-align: center;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: center;"><span style="font-size: medium;">Não fazem sua fortuna</span></div><div style="text-align: center;"><span style="font-size: medium;">vãs ilusões grandeza;</span></div><div style="text-align: center;"><span style="font-size: medium;">nem sofre cruéis motejos</span></div><div style="text-align: center;"><span style="font-size: medium;">seu tratar com singeleza.</span></div><div style="text-align: center;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: center;"><span style="font-size: medium;">Cantando à borda do rio,</span></div><div style="text-align: center;"><span style="font-size: medium;">que banha alegre morada,</span></div><div style="text-align: center;"><span style="font-size: medium;">seus projetos executa</span></div><div style="text-align: center;"><span style="font-size: medium;">sem que seja censurada.</span></div><div style="text-align: center;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: center;"><span style="font-size: medium;">Isenta de austeras leis,</span></div><div style="text-align: center;"><span style="font-size: medium;">pensa, ri, brinca se quer.</span></div><div style="text-align: center;"><span style="font-size: medium;">Ignorando rigorismos</span></div><div style="text-align: center;"><span style="font-size: medium;">é feliz, onde estiver.</span></div><div style="text-align: center;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: center;"><span style="font-size: medium;">Pelos céus abençoados</span></div><div style="text-align: center;"><span style="font-size: medium;">vê seus dias, seus prazeres,</span></div><div style="text-align: center;"><span style="font-size: medium;">desempenhando mimosa</span></div><div style="text-align: center;"><span style="font-size: medium;">seus mais sagrados deveres.</span></div><div style="text-align: center;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: center;"><span style="font-size: medium;">Sua glória, em ser querida</span></div><div style="text-align: center;"><span style="font-size: medium;">e querer, funda somente.</span></div><div style="text-align: center;"><span style="font-size: medium;">Carinhosa tem carinhos,</span></div><div style="text-align: center;"><span style="font-size: medium;">e vive assim bem contente.</span></div><div style="text-align: center;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: center;"><span style="font-size: medium;">Ai de mim! A quem a sorte</span></div><div style="text-align: center;"><span style="font-size: medium;">de tão altos bens privou,</span></div><div style="text-align: center;"><span style="font-size: medium;">ditosos dias ainda</span></div><div style="text-align: center;"><span style="font-size: medium;">comigo não compartilhou</span></div><div style="text-align: center;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: center;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhTQmWq4CdzsOdl0WW35WT-F7hfzc61erO5iW-ffg2kWJbp40KRy1YJ8j-LBerE2trLoTkTiSOHtYB_JOzs2485XMuaaSQlTR9m5brQPTsmODdvlPKI-7niECCLkM-3CupMIXEufASkTlJjSZwiBZ8FSt3qG6ejZh4NEU7NxQ5PStuuG7tf2ihrkiKO/s671/Silva_Porto-06.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="550" data-original-width="671" height="263" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhTQmWq4CdzsOdl0WW35WT-F7hfzc61erO5iW-ffg2kWJbp40KRy1YJ8j-LBerE2trLoTkTiSOHtYB_JOzs2485XMuaaSQlTR9m5brQPTsmODdvlPKI-7niECCLkM-3CupMIXEufASkTlJjSZwiBZ8FSt3qG6ejZh4NEU7NxQ5PStuuG7tf2ihrkiKO/w321-h263/Silva_Porto-06.jpg" width="321" /></a></div><div style="text-align: center;"><span style="font-size: medium;">Guardando o Rebanho</span></div><div style="text-align: center;"><span style="font-size: medium;">de Silva Porto</span></div><div style="text-align: center;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-size: medium;">António Carvalho da Silva (Porto, 11 de Novembro de 1850 - Lisboa, 1 de Junho de 1893) foi um pintor português que mais tarde adoptaria para apelido o nome da sua cidade natal, ficando conhecido por<b> Silva Porto.</b></span></div><span style="color: red; font-family: arial;"><br />Avec ma traduction d'amateur du poème ci-dessus:<br /><br />Combien j'envie à la bergère</span></div><div><span style="color: red; font-family: arial;">sa vie simples et heureuse !<br />Mais à moi le destin a nié,<br />il n'a pas voulu m'attribuer don.<br /><br />Celle qui dans le vert pré<br />son troupeau voit paître,<br />elle contemple la nature,<br />qui lui laisse de ses biens profiter.<br /><br />Alors que le soleil brulant<br />laisse asser la chaleur,<br />elle attache les fleurs parfumées<br />qu'à son amour elle irá donner.<br /><br />Elle ne trouve pas le bonheur<br />dans les vaines illusions de grandeur;<br />ni elle souffre de cruelles moqueries <br />pour son aspect de simplicité .<br /><br />Elle chante au bord de la rivière,<br />qui baigne son heureuse demeure,<br />seus projets elle execute<br />sans être sans cesse critiquée.<br /><br />Libre de lois austères,<br />elle pense, rit, joue si c'est son vouloir.<br />Ignorant les intransigeances </span><span style="color: red; font-family: arial;"><br />elle est heureuse, où qu'elle soit.<br /><br />Par la volonté des cieux bénis<br />elle voit ses jours, ses plaisirs,<br />tout en accomplissant gentiment<br />ses devoirs les plus sacrés.<br /><br />Sa gloire, d'être aimée<br />et le vouloir, n'a que ce fondement.<br />Affectueuse elle a des calins,<br />et elle vit ainsi contente.<br /><br />Pauvre de moi! A qui le sort <br />a privé de si nobles acquis,<br />avec moi les jours si fortunés <br />il ne les a pas encore partagés<br /></span><p align="center" class="MsoNormal" style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-image: initial; background-origin: initial; background-position: initial; background-repeat: initial; background-size: initial; line-height: normal; margin-bottom: 0cm;"><o:p><span face=""Arial",sans-serif" style="color: #333333; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: PT;"><br /></span><span face=""Arial",sans-serif" style="color: #333333; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: PT;"><span style="background-color: white;"> </span></span></o:p></p></div></div></div>Portugalredecouverteshttp://www.blogger.com/profile/09266246329152116654noreply@blogger.com10tag:blogger.com,1999:blog-1132154848999356462.post-4624894010390114292022-08-02T09:19:00.002-07:002022-08-02T09:19:52.583-07:00Anna Amelia de Queiroz - Mal de Amor / Le Mal d'Amour <p> <b><span style="color: #800180;"><i>Anna Amélia de Queiroz Carneiro de Mendonça, poétesse brésilienne née à Rio de Janeiro en 1896</i></span></b></p><p><span style="color: white;">...<br /></span></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEi8u8ZlhZQPe8tuT3Yud8DJ1yvim451XXdEX3NxvSL4GQc_q780qhK2yErQFbfrH2uNaigWsFsODYyla_hT5T36y44G6cp7olrnuvSV3RGkG-gjpAKEu6rEjkT1wZXEBo8lYuxJBKjU39IW0idBSeAe99J2U0YywQJANsuDZhcR1A7c250nPrxR-tSQ/s225/imagem%2045.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="225" data-original-width="225" height="245" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEi8u8ZlhZQPe8tuT3Yud8DJ1yvim451XXdEX3NxvSL4GQc_q780qhK2yErQFbfrH2uNaigWsFsODYyla_hT5T36y44G6cp7olrnuvSV3RGkG-gjpAKEu6rEjkT1wZXEBo8lYuxJBKjU39IW0idBSeAe99J2U0YywQJANsuDZhcR1A7c250nPrxR-tSQ/w245-h245/imagem%2045.jpg" width="245" /></a></div><div style="text-align: center;">Anna Amélia (image du net)</div><p></p><div><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm;"><span style="color: #403e3b; font-family: Roboto;"><span style="font-size: 12pt;"><br /></span></span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm;"><b><span style="color: #800180; font-family: Roboto;"><span style="font-size: 12pt;">MAL
DE AMOR</span></span><br />
<br /><span style="color: #800180;"><span style="font-family: Roboto;">Toda<span style="font-size: 12pt;"> pena de amor, por mais que doa,</span></span><br /><span style="font-family: Roboto;"><span style="font-size: 12pt;">No próprio amor encontra recompensa.</span></span><br /><span style="font-family: Roboto;"><span style="font-size: 12pt;">
As lágrimas que causa a indiferença,</span></span><br /><span style="font-family: Roboto;"><span style="font-size: 12pt;">Seca-as depressa uma palavra boa.</span></span><br />
<br /><span style="font-family: Roboto;"><span style="font-size: 12pt;">
A mão que fere, o ferro que agrilhoa,</span></span><br /><span style="font-family: Roboto;"><span style="font-size: 12pt;">Obstáculos não são que amor não vença.</span></span><br /><span style="font-family: Roboto;"><span style="font-size: 12pt;">
Amor transforma em luz a treva densa.</span></span><br /><span style="font-family: Roboto;"><span style="font-size: 12pt;">
Por um sorriso amor tudo perdoa.</span></span><br />
<br /><span style="font-family: Roboto;"><span style="font-size: 12pt;">
Ai de quem muito amar não sendo amado,</span></span><br /><span style="font-family: Roboto;"><span style="font-size: 12pt;">E depois de sofrer tanta amargura,</span></span><br /><span style="font-family: Roboto;"><span style="font-size: 12pt;">Pela mão que o feriu não for curado.</span></span><br />
<br /><span style="font-family: Roboto;"><span style="font-size: 12pt;">
Noutra parte há de em vão buscar ventura,</span></span><br /><span style="font-family: Roboto;"><span style="font-size: 12pt;">
Fica-lhe o coração despedaçado,</span></span><br /><span style="font-family: Roboto;"><span style="font-size: 12pt;">Que o mal de amor só nesse amor tem cura.</span></span></span></b></p>
<b><span style="color: #800180;"><br /><i>Anna Amélia de Queiroz Carneiro de Mendonça</i></span></b></div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div>Avec ma traduction d'amateur:<br /><br /><span style="color: red;">Chaque chagrin d'amour, même si cela meurtrit,<br />Dans l'amour lui-même il trouve sa récompense. <br />Les larmes qui ont pour cause l'indifférence, <br />Un bon mot très vite les en guérit. <br /><br />La main qui blesse, le fer qui enchaîne, <br />Il n'y a pas d'obstacles que l'amour ne puisse vaincre. <br />L'amour transforme en lumière l'obscurité dense. <br />Pour un sourire l'amour tout pardonne.
</span><p class="MsoNormal" style="background: white; line-height: normal; margin-bottom: 0cm;"><b><span face="Arial, sans-serif" style="font-size: 9pt;"><span style="color: red;"> </span></span></b></p><span style="color: red;">Malheur à celui qui aime tant sans être aimé, <br />Et qui après avoir souffert toute l'amertume, <br />Par la main qui l'a blessé n'en est pas guéri. <br /><br />Ailleurs il irá en vain chercher le bonheur, <br />Le coeur brisé il lui resterá, <br />Car le mal d'amour seulement dans cette amour trouve la cure.</span></div><div><br /></div><br style="background-color: #32383e; box-sizing: border-box; color: #aaaaaa; font-family: Quicksand, Raleway, "Book Antiqua"; font-size: 16px; text-align: center;" /><br /><div style="text-align: justify;"><span style="background-color: #fff2cc; font-size: medium;">Anna Amelia de Queiroz Carneiro de Mendonça (1896-1971) foi uma poetisa brasileira. Poetisa, tradutora e feminista carioca, teve seus poemas e crônicas publicados pelos mais importantes jornais do país. Atuou em defesa dos direitos das mulheres e nas iniciativas promovidas pela Federação Brasileira pelo Progresso Feminino. </span><span style="background-color: #fff2cc; font-size: x-small;">Wikipédia</span></div><div style="text-align: justify;"><span style="background-color: #fff2cc; font-size: medium;">Anna Amélia nasceu e faleceu no Rio de Janeiro, era filha do engenheiro José Joaquim de Queiroz Júnior, pioneiro da indústria siderúrgica brasileira</span></div><div style="text-align: justify;"><span style="background-color: #fff2cc; font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: justify;"><span style="background-color: #fff2cc;"><span style="font-size: medium;">e neta de José Joaquim de Queiroz (nasc.1840) que se mudou de Portugal para o Brasil.</span></span></div><div><br /></div><div><br /></div>Portugalredecouverteshttp://www.blogger.com/profile/09266246329152116654noreply@blogger.com7tag:blogger.com,1999:blog-1132154848999356462.post-82629861585770224042022-07-17T14:01:00.006-07:002022-07-17T14:22:46.706-07:00Teixeira de Pascoaes - "O Poeta / le Poète"<div style="text-align: justify;"><b style="color: white; font-size: x-large;">...</b></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-size: large;"><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiw5KYrQwPYLj8uI8afN3XyKzftdVao1NlilhxTX-6xSPh-kzoITx37orOiZtlzva3ITkf_yf2H1LcqYj4laaYTZEoU9tGRjcgj2kXxpvCzSvXJHY7cL--AfPLxVHAallyZ3hDvRVvfs1Nfq5XBx7GxnvULvO2kyWjohwwe4-Fx2IyPudCJdMwOkmR3/s269/imagem%2040.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="187" data-original-width="269" height="211" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiw5KYrQwPYLj8uI8afN3XyKzftdVao1NlilhxTX-6xSPh-kzoITx37orOiZtlzva3ITkf_yf2H1LcqYj4laaYTZEoU9tGRjcgj2kXxpvCzSvXJHY7cL--AfPLxVHAallyZ3hDvRVvfs1Nfq5XBx7GxnvULvO2kyWjohwwe4-Fx2IyPudCJdMwOkmR3/w304-h211/imagem%2040.jpg" width="304" /></a></div><br /></span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-size: large;"><b>Teixeira de Pascoaes</b>, poète portugais né en 1877 à Amarante (ville du nord du Portugal), étudiant en droit à l'université de Coimbra, a en même temps suivi une brillante carrière littéraire, devenant la principale figure du courant littéraire "Saudosismo".</span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-size: large;">Le <i>Saudosismo</i>, parfois nommé « nostalgisme » en français, est un mouvement littéraire et philosophique apparu au Portugal dans le premier quart du XXe siècle, l'origine étant la vision et les sentiments évoqués par le mot <i>saudade</i>.</span></div><div style="text-align: justify;"><br /></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-size: medium;">Encontrei por acaso numa publicação o nome do poeta português Teixeira de Pascoaes (1877-1952), e despertou-me a curiosidade para a descoberta da sua vida e da sua obra.</span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-size: medium;">Gostei da força dos seus sentimentos poeticamente embrenhados no profundo respeito e muito amor à Natureza.</span></div><div><div style="text-align: justify;"><br /></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><br /></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><iframe allowfullscreen="" class="BLOG_video_class" height="322" src="https://www.youtube.com/embed/D13Xuw28Xxc" width="387" youtube-src-id="D13Xuw28Xxc"></iframe></div><div style="text-align: center;"><span style="font-size: medium;">Poeta | Poema de Teixeira de Pascoaes com narração de Mundo Dos Poemas</span></div><div style="text-align: center;"><span style="font-size: medium;">Publié par <span style="color: #2b00fe;">Mundo Dos Poemas</span> . 25 nov. 2020</span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;">Poesia e poema de autor português. <b>Teixeira de Pascoaes,</b> pseudónimo literário de Joaquim Pereira Teixeira de Vasconcelos, poeta, escritor e filósofo português e um dos principais representantes do saudosismo.</span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span>Avec ma traduction d'amateur en rouge:<br /><br /><br />O POETA <span style="color: red;"> LE POÈTE</span></div><div><br /> Ninguém contempla as coisas admirado, <span style="font-size: x-small;"><span style="font-family: arial;"> </span><span style="color: red; font-family: arial;">Personne ne contemple les choses avec admiration,</span></span><br /> Dir-se-á que tudo é simples e vulgar… <span style="color: red; font-family: arial; font-size: x-small;">On dirait que tout est simple et vulgaire..</span><br /> E se olho a terra, a flor, o céu doirado, <span style="color: red; font-family: arial; font-size: x-small;">Et si je regarde la terre, la fleur, le ciel doré,</span><br /> Que infinda comoção me faz sonhar! <span style="color: red; font-family: arial; font-size: x-small;">Quelle émotion infinie me fait rêver!</span><br /> <br /> É tudo para mim extraordinário! <span style="color: red; font-family: arial; font-size: x-small;">Tout cela est pour moi extraordinaire!</span><br /> Uma pedra é fantástica! Alto monte <span style="color: red; font-family: arial; font-size: x-small;">Une pierre c'est fantastique! Haute colline</span><br /> Terra viva a sangrar, como um Calvário <span style="color: red; font-family: arial; font-size: x-small;"> La terre vivante qui saigne, comme un Calvaire</span><br /> E branco espectro, ao luar, a minha fonte! <span style="color: red; font-family: arial; font-size: x-small;">Spectre blanc, ma fontaine, au clair de la lune!</span><br /> <br /> É tudo luz e voz! Tudo me fala! <span style="color: red; font-size: x-small;">Tout n'est que lumière et voix, qui me parlent!</span><br />Ouço lamúrias de almas no arvoredo, <span style="font-family: arial; font-size: x-small;"><span style="color: red;">J'entends les plaintes des âmes dans les arbres</span><span style="background-color: white;"><span style="color: red;">,</span></span></span><br /> Quando a tarde, tão lívida, se cala, <span style="font-family: arial;"> <span style="color: red; font-size: x-small;">Lorsque le soir, si pâle, se tait,</span></span><br />Porque adivinha a noite e lhe tem medo… <span style="color: red; font-family: arial; font-size: x-small;">Pris de peur, en présageant l'obscurité...</span><br /> <br /> Não posso abrir os olhos sem abrir <span style="color: red; font-family: arial; font-size: x-small;">Je ne peux pas ouvrir les yeux sans ouvrir </span><br /> Meu coração à dor e à alegria. <span style="color: red; font-family: arial; font-size: x-small;">Mon coeur à la douleur et à la joie.</span><br /> Cada coisa nos sabe transmitir <span style="color: red; font-family: arial; font-size: x-small;">Toutes les choses savent nous transmettre</span><br /> Uma estranha e quimérica harmonia! <span style="color: red; font-family: arial; font-size: x-small;"> Une étrange et chimérique harmonie!</span><br /> <br /> É bem certo que tu, meu coração, <span style="color: red; font-family: arial; font-size: x-small;">Il est bien certain, que toi mon coeur,</span><br /> Participas de toda a Natureza. <span style="color: red; font-family: arial; font-size: x-small;">Tu fais partie de toute la Nature.</span><br /> Tens montanhas na tua solidão <span style="color: red; font-family: arial; font-size: x-small;"> Tu as des montagnes dans ta solitude</span><br /> E crepúsculos negros de tristeza! <span style="color: red; font-family: arial; font-size: x-small;">Et des crépuscules noirs de la tristesse!</span><br /> <br /> As coisas que me cercam silenciosas, <span style="color: red; font-family: arial; font-size: x-small;">Les choses qui m'entourent sont silencieuses,</span><br /> São almas a chorar que me procuram. <span style="color: red; font-family: arial; font-size: x-small;">Ce sont des âmes qui me cherchent en pleurant.</span><br /> Quantas vagas palavras misteriosas <span style="color: red; font-family: arial; font-size: x-small;">Combien de mots vagues et mystérieux</span><br /> Neste ar que aspiro, trémulas, murmuram! <span style="color: red; font-family: arial; font-size: x-small;">Dans l'air que je respire,tremblantes,elles murmurent!</span><br /> <br /> Vozes de encanto vêm aos meus ouvidos, <span style="color: red; font-family: arial; font-size: x-small;">Des voix viennent à mes oreilles,</span><br /> Beijam meus olhos sombras de mistério. <span style="color: red; font-size: x-small;">Elles embrassent mes yeux ombres de mystère.</span><br /> Sinto que perco às vezes os sentidos <span style="color: red; font-family: arial; font-size: x-small;">Il me semble que parfois je perds mes sens</span><br /> E que vou a flutuar num rio aéreo… <span style="color: red; font-family: arial; font-size: x-small;">Et que je flotte sur<span style="background-color: white;"> un fleuve aérien..</span></span><br /><br /><i>Teixeira de Pascoaes</i></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: justify;"><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><iframe allowfullscreen="" class="BLOG_video_class" height="323" src="https://www.youtube.com/embed/lQe9Cn8QP14" width="388" youtube-src-id="lQe9Cn8QP14"></iframe></div></div><div style="text-align: center;">Amarante Casa de Pascoaes</div><div style="text-align: center;">Publié par <span style="color: #2b00fe;">Porto Canal Tâmega Sousa</span> . 5 nov. 2011</div><div style="text-align: justify;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-size: medium;">"A Casa de Pascoaes é uma casa-museu dedicada ao poeta saudosista Teixeira de Pascoaes localizada em S. João de Gatão, a curta distância do centro de Amarante.</span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-size: medium;">Nesta casa viveu e escreveu grande parte da sua obra, inspirado na sua envolvente, o poeta saudosista Teixeira de Pascoaes e aqui se recolheram entre muitos outros intelectuais, Miguel de Unamuno, Raul Brandão e António Carneiro que com o poeta quiseram ter, de perto, uma outra visão do futuro..." Wikipedia</span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-size: medium;">Numa outra publicação, é-nos explicado que a casa-museu, um solar do século XVI e XVII, que pertenceu ao avô paterno, médico da casa real, guarda parte do espólio do poeta,</span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-size: medium;">https://www.rotadoromanico.com/pt/experiencias/o-que-ver-e-fazer/casa-de-pascoaes/</span></div><div style="text-align: justify;"><br /></div></div><div style="text-align: justify;"><span style="color: white;">...</span></div><div style="text-align: justify;"><br /></div>Portugalredecouverteshttp://www.blogger.com/profile/09266246329152116654noreply@blogger.com10tag:blogger.com,1999:blog-1132154848999356462.post-9736746543244849322022-07-01T07:58:00.000-07:002022-07-01T07:58:28.098-07:00Alda Lara & Vitorino - Et l'Afrique<span style="color: white;">
...
</span><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgPPUwQkngHY36ko_xCbHnk-WwLA2khFedzEIFGubEmJuRR_9p1gdwYFL_Pk6CKO6yxZjNs5jkNsSeS1zvbj8mdnB7wHOIm7bvkzr7TNkIHgUMt_COAOLtjUbfOV9yNdMakJfIu0BW9h4Uu5mhiNQyVTnrd_y7m15dQmtkhZ6RdW6resxM85in4fxdf/s320/imagem%2037.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="320" data-original-width="222" height="274" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgPPUwQkngHY36ko_xCbHnk-WwLA2khFedzEIFGubEmJuRR_9p1gdwYFL_Pk6CKO6yxZjNs5jkNsSeS1zvbj8mdnB7wHOIm7bvkzr7TNkIHgUMt_COAOLtjUbfOV9yNdMakJfIu0BW9h4Uu5mhiNQyVTnrd_y7m15dQmtkhZ6RdW6resxM85in4fxdf/w190-h274/imagem%2037.jpg" width="190" /></a></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-size: large;"><b>ALDA LARA</b> (1930-1962) poétesse née en Angola</span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-size: large;">Alda Ferreira Pires Barreto de Lara Albuquerque, connue sous le nom de Alda Lara, née le 9 juin 1930, à Benguela, décédée en 1962</span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-size: large;">Alda étudie au sein d'une école de Sá da Bandeira (maintenant Lubango) avant de passer au Portugal compléter sa scolarité. Elle fréquente l'université de Lisbonne et également des études à l'université de Coimbra et obtient un diplôme en médecine.</span></div><div style="text-align: justify;"><br /></div><div style="text-align: justify;"><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjPETJ8EGO3EOaR6UL8vbkmYEi9p46OEoDOVT7h18BGo6AguzQBQ058itu55MdvKv0FxGugttHv1oY-SnC6ZSfLY-lcA9IReyEOboqX0Zw786knBZ4P8FIGX8pghvgg2-0Bo1Vhs-cilYToleuOvgKslYhvEkD_0s-aQHHbIZYvBDoC3bGgISqiJ5vW/s300/imagem%2033.webp" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="289" data-original-width="300" height="217" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjPETJ8EGO3EOaR6UL8vbkmYEi9p46OEoDOVT7h18BGo6AguzQBQ058itu55MdvKv0FxGugttHv1oY-SnC6ZSfLY-lcA9IReyEOboqX0Zw786knBZ4P8FIGX8pghvgg2-0Bo1Vhs-cilYToleuOvgKslYhvEkD_0s-aQHHbIZYvBDoC3bGgISqiJ5vW/w225-h217/imagem%2033.webp" width="225" /></a></div><br /><div><span style="background-color: #fff2cc; font-size: medium;">ALDA LARA (1930-1962) poetisa,</span></div><div><span style="background-color: #fff2cc; font-size: medium;">Alda Ferreira Pires Barreto de Lara Albuquerque Nasceu a 09 Junho 1930 (Benguela, Angola), faleceu em 30 Janeiro 1962 (Cambambe, Angola)</span></div><div><span style="background-color: #fff2cc; font-size: medium;">Viveu em Lisboa desde a adolescência, onde concluiu o liceu e frequentou as Faculdades de Medicina de Lisboa e de Coimbra (onde licenciou-se). Exerceu influência na renovação da poesia angolana, com seu comprometimento com a luta pela independência.</span></div></div><div style="text-align: justify;"><span style="background-color: #fff2cc; font-size: large;">"A sua intervenção reflete a mulher, a africana e sobretudo a angolana que ama as suas gentes e a sua terra onde sempre ansiou regressar."</span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-size: large;"><br /></span></div><span style="font-size: medium;"><b>Poema</b><br /><br />Os gritos perderam-se sem encontrar eco.<br />os punhos cerrados e os ódios calados,<br />dividiram os Homens,<br />que não se reconheceram mais.....<br /><br />Mas as lágrimas cavaram sulcos fundos<br />nos olhos vazios de esperança,<br />e os sulcos não se apagaram....<br /><br />Alda Lara (1949)</span><div style="text-align: justify;"><span style="font-size: large;"><br /></span></div><span style="color: red;">Ci-dessous ma traduction:<br /><span style="font-size: medium;"><br />Poème <br /><br />Les cris se perdirent sans trouver d'écho.<br />les poings serrés et les haines étouffées, <br />ont divisé les hommes, <br />qui ne se reconnaissaient plus..... <br /><br />Mais les larmes ont creusé des sillons profonds <br />dans les yeux vides d'espoir, <br /></span></span><div><span style="color: red; font-size: large;">et les sillons n'ont pas été effacés....</span></div><div><div><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-size: large;"><b>Vitorino</b> chanteur et compositeur portugais, compose des chansons d’origine populaire. Il a aussi beaucoup fréquenté d’autres chanteurs « engagés » d’avant la révolution du 25 Avril 1974.</span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-size: large;">Beaucoup disent que « la chute de l’Empire » est une des plus belles chansons portugaises. Les paroles, très poétiques, sont inspirées des grands voyages des navigateurs portugais.</span></div><br /><div style="text-align: justify;"><span style="font-size: medium;">J’ai préparé une traduction libre, qui j’espère aidera ceux qui ne comprennent pas le portugais, à apprécier cette jolie chanson du Portugal (merci à ceux qui permettent le partage des videos). Vous pourrez voir <a href="#">l'odysee des Portugais de Mazagan</a></span></div><div class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 10pt; text-align: justify;"><span lang="FR"><span face="Arial, Helvetica, sans-serif"><span style="font-size: large;"><span lang="FR" style="color: #444444; font-size: medium; text-align: left;"></span><span lang="FR" style="color: #444444; font-size: medium; text-align: left;"></span><div class="MsoNormal" style="color: #444444; margin: 0cm 0cm 10pt; text-align: justify;"><span lang="FR"><span face="Arial, Helvetica, sans-serif" style="color: #444444;"><span style="font-size: large;"><br /></span></span></span></div><div class="MsoNormal" style="color: #444444; margin: 0cm 0cm 10pt; text-align: justify;"><span lang="FR"><span face="Arial, Helvetica, sans-serif" style="color: #444444;"><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><iframe allowfullscreen="" class="BLOG_video_class" height="306" src="https://www.youtube.com/embed/V2DsabWSiOU" width="368" youtube-src-id="V2DsabWSiOU"></iframe></div></span></span></div><div class="MsoNormal" style="color: black; font-size: medium; margin: 0cm 0cm 10pt; text-align: center;"><b style="mso-bidi-font-weight: normal;"><span style="mso-ansi-language: PT;"><span style="color: red;">A queda do império</span> <span style="background-color: white; color: purple;">La chute de l’Empire</span></span></b></div><div class="MsoNormal" style="color: black; font-size: medium; margin: 0cm 0cm 10pt; text-align: center;"><span style="mso-ansi-language: PT;"><span style="color: #cc0000;">Perguntei ao vento</span> <span style="color: purple;">J’ai demandé au vent</span></span></div><div class="MsoNormal" style="color: black; font-size: medium; margin: 0cm 0cm 10pt; text-align: center;"><span style="mso-ansi-language: PT;"><span style="color: #cc0000;">Onde foi encontrar</span> <span style="color: purple;">Où avait-il trouvé</span></span></div><div class="MsoNormal" style="font-size: medium; margin: 0cm 0cm 10pt; text-align: center;"><span style="mso-ansi-language: PT;"><span style="color: #e06666;">Mago sopro encanto</span> <span style="color: #a64d79;">La magie<span> </span><span>souffle enchantement</span></span></span></div><div style="color: black; font-size: medium; text-align: center;"><span style="color: #cc0000;">Nau da vela em cruz</span> <span style="color: purple;">Vaisseau à la voile en croix</span></div><div style="color: black; font-size: medium; text-align: center;"></div><div style="color: black; font-size: medium; text-align: center;"><br /></div><div style="color: black; font-size: medium; text-align: center;"><span style="color: #cc0000;">Foi nas ondas do mar</span> <span style="color: purple;">C’était sur les vagues de la mer</span></div><div style="color: black; font-size: medium; text-align: center;"><br /></div><div style="color: black; font-size: medium; text-align: center;"><span style="color: #990000;">Do mundo inteiro</span> <span style="color: purple;">Du monde entier</span></div><div style="color: black; font-size: medium; text-align: center;"><br /></div><div style="color: black; font-size: medium; text-align: center;"><span style="color: #cc0000;">Terras da perdição</span> <span style="color: purple;">Terres de perdition</span></div><div style="color: black; font-size: medium; text-align: center;"><br /></div><div style="color: black; font-size: medium; text-align: center;"><span style="color: #cc0000;">Parco império mil almas</span> <span style="color: purple;">Modeste empire mille âmes</span></div><div style="color: black; font-size: medium; text-align: center;"><br /></div><div style="color: black; font-size: medium; text-align: center;"><span style="color: #cc0000;">Por pau de canela e Mazagão</span> <span style="color: purple;">Pour bâton de cannelle et Mazagan</span></div><div style="color: black; font-size: medium; text-align: center;"><br /></div><div style="color: black; font-size: medium; text-align: center;"><br /></div><div style="color: black; font-size: medium; text-align: center;"><span style="color: #cc0000;">Pata de negreiro</span> <span style="color: purple;">Patte de négrier</span></div><div style="color: black; font-size: medium; text-align: center;"><br /></div><div style="color: black; font-size: medium; text-align: center;"><span style="color: #cc0000;">Tira e foge á morte</span> <span style="color: purple;">Prend et fuit la mort</span></div><div style="color: black; font-size: medium; text-align: center;"><br /></div><div style="color: black; font-size: medium; text-align: center;"><span style="color: #cc0000;">Que a sorte é de quem</span> <span style="color: purple;">Car la chance est de qui</span></div><div style="color: black; font-size: medium; text-align: center;"><br /></div><div style="color: black; font-size: medium; text-align: center;"><span style="color: #cc0000;">A terra amou</span> <span style="color: purple;">La terre a aimé</span></div><div style="color: black; font-size: medium; text-align: center;"><br /></div><div style="color: black; font-size: medium; text-align: center;"><span style="color: #cc0000;">E no peito guardou</span> <span style="color: purple;">Et dans le cœur a gardé</span></div><div style="color: black; font-size: medium; text-align: center;"><br /></div><div style="color: black; font-size: medium; text-align: center;"><span style="color: #cc0000;">Cheiro da mata eterna</span> <span style="color: purple;">L'odeur de forêt éternelle</span></div><div style="color: black; font-size: medium; text-align: center;"><br /></div><div style="color: black; font-size: medium; text-align: center;"><span style="color: #cc0000;">Laranja Luanda</span> L'o<span style="color: purple;">range Luanda</span></div><div style="color: black; font-size: medium; text-align: center;"><br /></div><div style="color: black; font-size: medium; text-align: center;"><span style="color: #cc0000;">Sempre em flor.</span> <span style="color: purple;">Toujours en fleur.</span></div><div style="color: #444444;"><span style="color: purple;"><br /></span></div></span></span></span></div><div><br /></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjaQYv9Vomg5CJyKuXeQhyR_1KVyP1VDVTxoE2HW-uHaTGEqPg5hBB3WQtuaVLa8VTp7wWTYg2xatn0xJWgWSSVslKI5jLx4IpK_Df9ZOfcmAlH1zwyrwMAVfynqJKXQ5tV0DjStMiQCaUbT8ED7jLPU12u6RXkctv7WYM6lHoMNfmTzsTUVjDHbjF6/s800/imagem%2035.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="567" data-original-width="800" height="270" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjaQYv9Vomg5CJyKuXeQhyR_1KVyP1VDVTxoE2HW-uHaTGEqPg5hBB3WQtuaVLa8VTp7wWTYg2xatn0xJWgWSSVslKI5jLx4IpK_Df9ZOfcmAlH1zwyrwMAVfynqJKXQ5tV0DjStMiQCaUbT8ED7jLPU12u6RXkctv7WYM6lHoMNfmTzsTUVjDHbjF6/w381-h270/imagem%2035.jpg" width="381" /></a></div><div style="text-align: center;">Planta de São Paulo da Assunção de Luanda (1665),</div><div style="text-align: center;"> nome antigo de Luanda.</div><div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><br /></div></div><div><span face="sans-serif" style="background-color: white; color: #202122; font-size: 20px;"><br /></span></div><div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhIRichesziWMDcgtML2PsxvBFQOcqGuL_TZilNXYg3Mmxmc4JR5bIaC-GcZ2eyPv7d187VtlZkLvb7VknKA7-On2JLFa6dhm--Tbn-qoauby4IWghk5sPbUD8-e0Sf06xUvVO2E14w16EOz__HYfs_YjE7s5vZGoFJK4x9iIW4hP-x3oS_Wz1BA6CN/s400/imagem%2036%201883.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="260" data-original-width="400" height="249" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhIRichesziWMDcgtML2PsxvBFQOcqGuL_TZilNXYg3Mmxmc4JR5bIaC-GcZ2eyPv7d187VtlZkLvb7VknKA7-On2JLFa6dhm--Tbn-qoauby4IWghk5sPbUD8-e0Sf06xUvVO2E14w16EOz__HYfs_YjE7s5vZGoFJK4x9iIW4hP-x3oS_Wz1BA6CN/w383-h249/imagem%2036%201883.jpg" width="383" /></a></div><div style="text-align: center;">Cidade de Luanda em 1883.</div></div><div><yt-formatted-string class="style-scope ytd-video-primary-info-renderer" force-default-style="" style="word-break: break-word;"><br /></yt-formatted-string></div><div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><iframe allowfullscreen="" class="BLOG_video_class" height="308" src="https://www.youtube.com/embed/SKbS-_9bjPI" width="371" youtube-src-id="SKbS-_9bjPI"></iframe></div><div style="text-align: center;">Luanda entre os anos ,1964 e 1974,</div><div style="text-align: center;">com legendas para quem não conheceu esta cidade</div></div><div style="text-align: center;"><span style="text-align: left;">Publié par <span style="color: #2b00fe;"> Anna Martins</span></span></div></div>Portugalredecouverteshttp://www.blogger.com/profile/09266246329152116654noreply@blogger.com11tag:blogger.com,1999:blog-1132154848999356462.post-45577076635289753912022-06-17T16:05:00.007-07:002022-06-17T16:05:51.397-07:00 À Meia Noite Ao Luar/ À minuit au clair de la lune Chanson de Coimbra<p> </p>À meia noite ao luar <span> <span> </span></span><span style="color: red;">À minuit au clair de lune</span><br /><br />À meia noite, ao luar, <span> </span><span> </span><span> <span> </span><span style="color: red;">À minuit, au clair de la lune</span></span><span style="color: red;"><span> </span><span> </span></span> <br /> Vai pelas ruas a cantar, <span> </span><span style="color: red;">Marche dans les rues en chantant</span><br /> O boémio sonhador <span> </span><span style="color: red;">Le bohème rêveur</span><br /><br />À meia noite, ao luar, <span> </span><span style="color: red;">À minuit, au clair de lune,</span><br /> Vai pelas ruas a cantar, <span> </span><span style="color: red;">Marche dans les rues en chantant</span><br /> O boémio sonhador <span style="color: red;"> </span><span style="color: red;">Le bohème rêveur</span><br /><br />E a recatada donzela <span> </span><span style="color: red;">Et la sage demoiselle</span><br />De mansinho abre a janela <span style="color: red;">Tout doucement ouvre la fenêtre</span><br /> À doce canção de amor <span> </span><span style="color: red;">À la douce chanson de l'amour</span><br /><br />Ai como é belo! (Ai como é belo) <span style="color: red;">Comme c'est beau! (Oh comme c'est beau)</span><br /> À luz da lua (À luz da lua) <span style="color: red;">Au clair de la lune (Au clair de la lune)</span><br /> Ouvir-se o fado em plena rua <span style="color: red;">Écouter un fado au milieu de la rue</span><br /><br />Sou cantador (Sou cantador) <span style="color: red;">Je suis un chanteur (Je suis un chanteur)</span><br /> Apaixonado (Apaixonado) <span style="color: red;">Amoureux (Amoureux)</span><br /> Tocando as cordas a cantar o fado <span style="color: red;">Je joue de la guitare et je chante le fado</span><br /><br />Dão as doze badaladas <span style="color: red;">Les douze coups de minuit sonnent</span><br /> E ao ouvir-se as guitarradas <span style="color: red;">Et en entendant les guitares</span><br /> Surge o luar que é de prata <span style="color: red;"> Apparait le clair de lune argenté </span><br /><br />Dão as doze badaladas <span style="color: red;">Les douze coups de minuit sonnent</span><br /> E ao ouvir-se as guitarradas <span style="color: red;">Et en entendant les guitares</span><br /> Surge o luar que é de prata <span style="color: red;">Apparait le clair de lune argenté</span><br /><br />E a recatada donzela <span style="color: red;">Et la sage demoiselle</span><br /> De mansinho abre a janela <span style="color: red;">Tout doucement ouvre la fenêtre </span><br /> Vem ouvir a serenata <span style="color: red;"> Pour écouter la sérénade </span><br /><br />Ai como é belo! (Ai como é belo) <span style="color: red;">Comme c'est beau! (Oh comme c'est beau)</span><br /> À luz da lua (À luz da lua) <span style="color: red;">Au clair de la lune (Au clair de la lune)</span><br /> Ouvir-se o fado em plena rua <span style="color: red;">Écouter un fado au milieu de la rue</span><br /><br />Sou cantador (Sou cantador) <span style="color: red;">Je suis un chanteur (Je suis un chanteur)</span><br /> Apaixonado (Apaixonado) <span style="color: red;"> Amoureux (Amoureux)</span><br /> Tocando as cordas a cantar o fado <span style="color: red;">Je joue de la guitare et je chante le fado</span><p class="MsoNormal"><o:p> </o:p></p><div style="text-align: justify;"><span style="font-size: large;">Chason traditionnelle de Coimbra, très souvent interprété par les groupes des étudiants:</span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><iframe allowfullscreen="" class="BLOG_video_class" height="307" src="https://www.youtube.com/embed/edpEsGh5afA" width="369" youtube-src-id="edpEsGh5afA"></iframe></div><p></p><div style="text-align: center;">Gestrintuna - À Meia Noite Ao Luar</div><div style="text-align: center;">Publié par <span style="color: #2b00fe;">filipe almendra</span></div><div style="text-align: center;"><span style="color: #2b00fe;"><br /></span></div><div style="text-align: center;"><span style="color: #2b00fe;"><br /></span></div><div style="text-align: center;"><span style="color: #2b00fe;"><br /></span></div><div style="text-align: center;"><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><iframe allowfullscreen="" class="BLOG_video_class" height="303" src="https://www.youtube.com/embed/Dv_ix60-toY" width="366" youtube-src-id="Dv_ix60-toY"></iframe></div></div><div style="text-align: center;">À meia noite ao luar (Legendado)</div><div style="text-align: center;">Publié par <span style="color: #2b00fe;">Manuel Soares</span> . 6 juil. 2016</div><div style="text-align: center;">Estudantina Universitária de Coimbra</div><span style="font-size: large;"><br /><br /><div style="text-align: justify;">À Meia-noite ao Luar est um des thèmes des plus populaires chantés et joués par les grupes d'étudiants de Coimbra mais aussi d'autres régions du pays. Ci-dessus filmé dans le "Parque da Santa Cruz" de la ville de Coimbra.</div></span><span style="font-size: large;"><div style="text-align: justify;"><br /></div></span><div style="text-align: justify;"><span style="background-color: #fff2cc; font-size: large;">"A entrada destes jardins é feita através de um arco triunfal, decorado por três estátuas que simbolizam a Fé, a Esperança e a Caridade, e é rodeado por duas torres com ornamentos de estilo barroco..."</span></div><div style="text-align: justify;"><span style="background-color: #fff2cc; font-size: large;"><br /></span></div><div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEg2KenFWRVLrTCvqXXAH-3X2A6mIufYsckgL9hxgx0jzNir46F-VO4Bbz_swg8eJ5nTh5dhOtCBe48S24esLLGJtZWLbFe09vSDKK8A2kjEACdg3-JVYa3fn91yDCXqh7fy0Ec5_20ZOsu1ayJW_VvPF8Sjh4fI_j8nZ5GPWz3_n0mHMCjppD3sCxiB/s1024/imagem70.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="681" data-original-width="1024" height="262" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEg2KenFWRVLrTCvqXXAH-3X2A6mIufYsckgL9hxgx0jzNir46F-VO4Bbz_swg8eJ5nTh5dhOtCBe48S24esLLGJtZWLbFe09vSDKK8A2kjEACdg3-JVYa3fn91yDCXqh7fy0Ec5_20ZOsu1ayJW_VvPF8Sjh4fI_j8nZ5GPWz3_n0mHMCjppD3sCxiB/w394-h262/imagem70.jpg" width="394" /></a></div><div style="text-align: center;">image du net</div><span style="background-color: #fff2cc; font-size: large;"><br /></span></div>Portugalredecouverteshttp://www.blogger.com/profile/09266246329152116654noreply@blogger.com11