Fernando Pessoa (1888-1935) - poète portugais
"Poema de um Amigo aprendiz / Poeme d' un Ami apprenti"
Voici ma traduction libre, pour aider ceux qui ne comprennent pas le portugais:
Je veux être ton ami.
Ni de trop, ni pas assez.
Ni de loin, ni de trop près.
Aussi proche de la bonne mesure que je le pourrai.
Mais t'aimer, sans mesure,
faire partie de ta vie
de la façon la plus discrète
que je le saurai.
Sans te priver de la liberté.
Sans jamais t'opprimer.
Sans parler lorsqu'il sera temps
de se taire,et sans se taire, quand
il sera temps de parler.
Ni trop absent ni trop présent,
simplement,
calmement, t'apporter la paix...
C'est beau d'être un ami.
Mais, je l'avoue,
c'est si difficile d'assimiler !
Et c'est pourquoi
je te demande d'être patient.
Je vais couvrir ton visage
de souvenirs !
Donne-moi le temps
de nos distances harmoniser!
POEMA DE UM
AMIGO APRENDIZ
Quero ser teu amigo.
Nem demais e nem de menos.
Nem tão longe nem tão perto.
Na medida mais precisa que eu puder.
Mas amar-te, sem medida,
e ficar na tua vida
da maneira mais discreta
que eu souber.
Sem tirar-te a liberdade.
Sem jamais te sufocar.
Sem falar quando for hora de
calar, e sem calar, quando
for hora de falar.
Nem ausente nem presente por
demais, simplesmente,
calmamente, ser-te paz...
É bonito ser amigo.
Mas, confesso,
é tão difícil aprender!
E por isso
eu te suplico paciência.
Vou encher este teu rosto
de lembranças!
Dá-me tempo
de acertar nossas distancias!
Fernando Pessoa
Quero ser teu amigo.
Nem demais e nem de menos.
Nem tão longe nem tão perto.
Na medida mais precisa que eu puder.
Mas amar-te, sem medida,
e ficar na tua vida
da maneira mais discreta
que eu souber.
Sem tirar-te a liberdade.
Sem jamais te sufocar.
Sem falar quando for hora de
calar, e sem calar, quando
for hora de falar.
Nem ausente nem presente por
demais, simplesmente,
calmamente, ser-te paz...
É bonito ser amigo.
Mas, confesso,
é tão difícil aprender!
E por isso
eu te suplico paciência.
Vou encher este teu rosto
de lembranças!
Dá-me tempo
de acertar nossas distancias!
Fernando Pessoa
Uma ode à amizade!
RépondreSupprimerBoa semana
Olá Ângela! Vim agradecer sua maravilhosa visita e a participação na BC Poetizando e Encantando, no comentário, mas a grande estilo de uma maravilhosa poetisa! Linda a poesia, seu link já está nos comentaristas e foi com grande alegria que adicionei. Obrigada! já sigo seus blogs, fique a vontade para seguir os meus humildes cantinhos. Abraços, tenha uma semana feliz.
RépondreSupprimerOs Fernandos; Pessoa e Sabino
RépondreSupprimerarrebentam na poesia. Um beijo
e parabéns pelo texto.
silvioafonso
.
Sou fã incondicional de Fernando. Li muito de suas obras que são muitas e este poema eu não conhecia. Minha gratidão pela partilha escrita e oral. A música é divina. Parabéns pela postagem! Grande abraço. Laerte.
RépondreSupprimerOlá Ângela! Vim agradecer sua maravilhosa participação no Poetizando com sua majestosa poesia. Obrigada, seja bem vinda! O Poetizanso na próxima edição será especial, postarei amnhã a noite assim que chegar da escola. o motivo, prestar uma singela homenagem as mulheres. Comuniquei antecipado para que os participantes possam se organizar. sua participação será importante.
RépondreSupprimerParabéns pela bela postagem com o grande Fernando Pessoa. Abraços
Boa tarde mulher linda! Hoje tem poetizando em edição especial e tem presentinho pra você amiga. Dê uma passadinha e pegue sua lembrancinha.
RépondreSupprimerFeliz dia da mulher e todos os dias! Beijo no coração da amiga Lourdes Duarte.
Amiga, esses dias recebi muitos abraços, reais e virtuais.
RépondreSupprimerÉ engraçado como um simples abraço faz-nos sentir bem.
em qualquer lugar ou língua.É sempre compreendido...
E abraços não precisam de equipamentos, pilhas ou baterias especiais,
É só abrir os braços e os corações...
Guarde este abraço da amiga Lourdes e tenha um lindo início de semana.