samedi 11 septembre 2021

O Hino da Independência do Brasil - 1822

L'Hymne de l'Indépendance du Brésil -1822

Pour faire un bref résumé historique, je rappelle le voyage de la cour portugaise, lorsque, en 1808, le roi D. João VI quitta Lisbonne avec sa famille et toute l'aristocratie portugaise et l'appareil d'état à bord d'une trentaine de navires pour aller règner sur le Portugal et ses colonies à partir de Rio de Janeiro.

La traversée de l'Atlantique était une épopée risquée pour l'époque, mais la famille royale et les dignitaires du pays emportant de nombreux trésors, échappaient ainsi aux armées françaises de Napoléon qui envahissaient le Portugal.
D. João VI dut retourner au Portugal, mais il laissa au Brésil son fils Pedro de Alcantara, comme régent. Ce dernier, pour éviter le cahos et une possible guerre civile, devant la pression des mouvements revolutionnaires/indépendantistes/libéraux/sépartistes, declara l'indépendance du Brésil en 1822.
D. Pedro I impereur du Brésil, est connu au Portugal comme D. Pedro IV.

https://fr.wikipedia.org/wiki/Ind%C3%A9pendance_du_Br%C3%A9sil#/media/Fichier:Pedro_Am%C3%A9rico_-_Independ%C3%AAncia_ou_Morte_-_Google_Art_Project.jpg

D. Pedro se fait couronner 1er impereur du Brésil et composa lui-même la musique d'un hymne de l'Indépendance sur des paroles du poète Evaristo da Veiga. D. Pedro était bon chanteur, musicien et compositeur!

C'est la déclaration d'indépendance du pays envers le Portugal que les brésiliens commémorent le 7 septembre.

Je vous présente aujourd'hui, pour ceux qui ne connaissent pas, et pour ceux qui aiment écouter cette belle composition musicale qui est l'Hymne de l'Indépendance du Brésil:

Hino da Independência do Brasil
- Formato de Alta Definição. (Orquestra da OSESP)
Letra de: Evaristo Ferreira da Veiga e Barros
Música de: S.M, o Imperador Dom Pedro de Bragança ( do Brasil e IV de Portugal).

No vídeo do Youtube, encontramos a seguinte explicação:

Dom Pedro I é o autor da melodia do Hino da Independência, sendo que a letra foi escrita por Evaristo da Veiga.
"...em 1822, o Hino original tinha a melodia de Marcos Portugal, aproveitando versos de Evaristo da Veiga. Só a partir de 1824, a melodia composta pelo Imperador substituiu a de Marcos Portugal, sendo executada até 1831, quando retornou à versão anterior de Marcos Portugal. Em 1922, nas comemorações do Centenário da Independência do Brasil, a versão de Dom Pedro I voltou à cena. Anos mais tarde, o então Ministro da Educação, Gustavo Capanema, nomeou uma comissão composta por Villa-Lobos, Assis Republicano, Luís Heitor e Francisco Braga, para estabelecer a versão oficial dos Hinos brasileiros. Assim oficializou-se o Hino da Independência, tal como foi escrito pelo Imperador D. Pedro I e por Evaristo da Veiga, e como é conhecido até nossos dias.

Já podeis, da Pátria filhos,                Vous pouvez, fils de la Patrie,
Ver contente a mãe gentil;                Voir heureuse la mère gentil;
Já raiou a liberdade                            La liberté rayonne déjà
No horizonte do Brasil.                     À l'horizon du Brésil
Já raiou a liberdade                            La liberté rayonne déjà
Já raiou a liberdade                            La liberté rayonne déjà
No horizonte do Brasil.                      À l'horizon du Brésil 

Brava gente brasileira!                        Courageux Brésiliens!
Longe vá, temor servil:                       Loin s'en va, la peur servile:
Ou ficar a pátria livre,                         Ou avoir la patrie libre,  
Ou morrer pelo Brasil.                        Ou mourir pour le Bresil.
Ou ficar a pátria livre                          Ou avoir la patrie libre,
Ou morrer pelo Brasil.                        Ou mourir pour le Brésil. 

Os grilhões que nos forjava                 Les chaînes qui nous ont forgées
Da perfídia astuto ardil,                       De la finaude et astucieuse rouerie,
Houve mão mais poderosa:                 Il y eut main plus puissante:
Zombou deles o Brasil.                        D'elles se moqua le Brésil.
Houve mão mais poderosa                  Il y eut main plus puissante
Houve mão mais poderosa                  Il y eut main plus puissante
Zombou deles o Brasil.                        D'elles se moqua le Brésil

Brava gente brasileira!
Longe vá, temor servil:
Ou ficar a pátria livre
Ou morrer pelo Brasil.
Ou ficar a pátria livre
Ou morrer pelo Brasil.

Não temais ímpias falanges,
Que apresentam face hostil;
Vossos peitos, vossos braços
São muralhas do Brasil.
Vossos peitos, vossos braços
Vossos peitos, vossos braços
São muralhas do Brasil.

Brava gente brasileira!
Longe vá, temor servil:
Ou ficar a pátria livre
Ou morrer pelo Brasil.
Ou ficar a pátria livre
Ou morrer pelo Brasil.

Parabéns, ó brasileiro,
Já, com garbo varonil,
Do universo entre as nações
Resplandece a do Brasil.
Do universo entre as nações
Do universo entre as nações
Resplandece a do Brasil.

Brava gente brasileira!
Longe vá, temor servil:
Ou ficar a pátria livre
Ou morrer pelo Brasil.
Ou ficar a pátria livre
Ou morrer pelo Brasil.

(Avec un peu plus de temps, je terminerai ma traduction en rouge!)

L'auteur des paroles était le poète Evaristo da Veiga né à Rio de Janeiro en 1799. 
Poète, journaliste, politicien, fils de Francisco Luís Saturnino da Veiga qui avait quitté le Portugal pour le Brésil à l'âge de 13, et qui  était devenu maître d'école à Rio de Janeiro.

Evaristo Ferreira da Veiga e Barros (Rio de Janeiro, 8 de outubro de 1799 — Rio de Janeiro, 12 de maio de 1837) foi um poeta, jornalista, político e livreiro. Ótimo estudante que no Rio de Janeiro de D. João VI aprendeu francês, latim, inglês, cursou aulas de retórica e poética e estudou filosofia.


Conta entre os precursores do Romantismo no Brasil. Filho de um português mestre-escola, Francisco Luís Saturnino da Veiga, chegado ao Brasil aos 13 anos, soldado miliciano na paróquia de Santa Rita, no Rio de Janeiro, depois nomeado professor régio de primeiras letras na freguesia de São Francisco Xavier do Engenho Velho.
Evaristo ficou conhecido por ter sido o autor da letra do "Hino à Independência", cuja música se deve a D. Pedro I. 



14 commentaires:

  1. Obrigado Angela pela bela e precisa postagem com historiação deste momento que culminou com a Independência do Brasil às margens do Rio Ipiranga naquele ano de 1822. Muito belo trabalho com todas as informações e traduções.
    Um bom domingo feliz.
    Abraços amiga.

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Gostei de conhecer este belo hino Toninho!
      é uma melodia muito patriótica que tem energia e muita dinâmica de amor à nova pátria!
      Toninho o hino nacional atual parece que foi buscar algo do ritmo do hino da independência ?!
      Para quem não conhece o atual, será este:
      https://www.youtube.com/watch?v=Z7pFwsX6UVc

      Supprimer
  2. Boa tarde de domingo, querida amiga Ângela!
    Que delicadeza em ter postado nosso Hino da Independência!
    Nossa história está sendo relembrada aqui no Brasil por uma "novela" atual. Gosto das de época.
    Muito obrigada pelo seu carinho com nossa pátria.
    Tenha uma nova semana abençoada!
    Beijinhos com carinho de gratidão

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. este hino é muito lindo Rosélia!
      gostei de conhecer e de ouvir!
      vou tentar descobrir a novela :)
      beijinhos

      Supprimer
  3. Grata pela postagem. Não conhecia o hino nem a sua origem.
    Abraço, saúde e bom domingo

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. também fiquei feliz pela descoberta Elvira!
      é um hino muito bonito!
      Existe outro que é o hino nacional atual,
      Para quem não conhece o atual, será este:
      https://www.youtube.com/watch?v=Z7pFwsX6UVc
      beijinhos, obrigada

      Supprimer
  4. Boa tarde Angela. Muito obrigado e do fundo do meu coração sou grato pela excelente matéria e publicação. Esse hino já cantei inúmeras vezes, mas não conhecia a sua origem. Mais uma vez muito obrigado ☺☺☺.

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. gostei muito de conhecer esse belo hino antigo Luiz:)
      obrigada também pelo seu apoio a este trabalho:)

      Supprimer
  5. A celebração do dia da independência este ano ficou ensombrada pela loucura do presidente assassino.
    Boa semana

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Neste hino havia muita dinâmica de amor pela nova pátria Pedro,
      achei muito bonito!

      Supprimer
    2. Tenho aprendido que o nosso D. Pedro IV
      que no Brasil chamam D. Pedro I era um bom compositor
      e segundo dizem também bom cantor !

      Supprimer
  6. Réponses
    1. O D. Pedro I do Brasil é o nosso D. Pedro IV
      era bom compositor !

      Supprimer
  7. Excelente publicação.
    Não conhecia esse Hino, musicado por D.Pedro.
    Obrigada.
    Abraço
    Olinda

    RépondreSupprimer

Merci de tout coeur pour vos visites et commentaires!