Avelina Noronha, poète contemporaine brésilienne
(avec ma traduction libre)
A ILUSÃO DA LUA / L’ILLUSION DE LA LUNE
La nuit vint doucement
et la lune se leva gracieuse,
allant se mirer, vaniteuse,
dans la mare du chemin.
Elle se trouva vraiment belle,
souriant avec grâce et fierté,
et, de suite dans l’eau en plongeant,
De chimères s’est toute baignée.
Les heures allaient en passant
et les lucioles en clignotant
à la lune pleine de vie,
mais le soleil, cruel, arriva,
l’illusion il étouffa
et la lune tomba anéantie.
texte original:
Veio a noite de mansinho
e a lua surgiu airosa,
indo mirar-se, vaidosa,
na lagoa do caminho.
Achou-se bela deveras,
sorrindo com aire e orgulho,
e, dando n’água um mergulho,
banhou-se toda em quimeras.
As horas foram passando
e os vagalumes piscando
pra lua cheia de vida,
mas o sol, cruel, chegando,
foi a ilusão abafando
e a lua tombou vencida.
http://avelinaminhaspoesias.blogspot.pt/
Não conhecia. Achei muito bonito.
RépondreSupprimerA lua pode ter tombado vencida mas ela voltará a iluminar a noite... :)
Olá Luísa, a Avelina tem poemas muito doces:
RépondreSupprimerhttp://avelinaminhaspoesias.blogspot.pt/
abraços
♭♫ه° ·.
RépondreSupprimerÉ muito lindo!!!
Bom fim de semana!
Beijinhos.
ه°·✿
·.ه✿✿ミ
Hoje estou de passagem para deixar
RépondreSupprimerum beijo com muito carinho.
Desejar um feliz e abençoado Domingo.
Amigos é sonho e a realidade mais linda.
Um abraço minha saudade e todo meu carinho.
Oi, Angela!
RépondreSupprimerVi a lua como uma criança a brincar e o sol como um tirano que destrói brincadeiras!
Realmente doce e a voz de Avelina me lembrou a voz de Adélia Prado, de quem muito admiro!
Boa semana!
Beijus,
Bello poesia, Beijuos
RépondreSupprimer