lundi 10 février 2020

Natalia Correia - "Falavam-me de amor / On me parlait d'amour"




Je vous invite à lire ma traduction d'un poème de Natália Correia.
Natália de Oliveira Correia, poète, romancière, traductrice, essayiste, est née aux Açores, dans l'île de São Miguel (1923-1993)
Poète à la littérature engagée (poesie, fiction, théâtre), elle mena la lutte contre le régime fasciste qui existait au Portugal jusqu'à la Révolution des Oeillets en 1974, et laissa une oeuvre vaste et diversifiée.

On me parlait d'amour

Lorsqu'un bouquet de douze carillons
se répandait sur les meubles et que tu venais
solstice de miel dans les escaliers
d'une sensation de noix et de pommes de pin,

enfant tu étais en bois et tu crépitais
car du feu l'ancien nom tu avais
et en son éternité tu plaçais
ce que l'enfance demandait aux hirondelles.

Puis dans les feuilles sèches tu t'enveloppais 
de trois cent et plus jours alanguis
et tu étais un soleil dans l'ombre fouetté.

Le fiel que pour nous tu bois te libère
et dans le doux Noël qui te rénove

seulement de toi tu es un habitué.

ce poème est en rapport avec le mystère et la magie de Noël


Natália Correia, (1923-1993) foi poetisa, romancista, ensaísta, dramaturga, guionista, ficcionista, jornalista, editora, tradutora e política (foi deputada à Assembleia da República),
Ela nasceu na Fajã de Baixo, na Ilha de São Miguel, arquipélago dos Açores.

Et voici le texte original do poème:

Falavam-me de amor

Quando um ramo de doze badaladas
se espalhava nos móveis e tu vinhas
solstício de mel pelas escadas
de um sentimento com nozes e com pinhas, 

menino eras de lenha e crepitavas
porque do fogo o nome antigo tinhas
e em sua eternidade colocavas
o que a infância pedia às andorinhas.

Depois nas folhas secas te envolvias

de trezentos e muitos lerdos dias
e eras um sol na sombra flagelado.

O fel que por nós bebes te liberta

e no manso natal que te conserta
só tu ficaste a ti acostumado.

- Natália Correia, em "O dilúvio e a pomba". 1979.





19 commentaires:

  1. Querida amiga, gosto de vir aqui e ver esta dedicação com a poesia com que se inspira em buscas maravilhosas de grandes encantadores de palavras como aqui nesta releitura, com passagens lindas nos versos.
    Grato Angela pela linda partilha.
    Semana colorida para vocês.
    Beijo amiga.

    RépondreSupprimer
  2. Boa noite de paz, querida amiga Ângela!
    Sempre primando por belas escolhas.
    "...de um sentimento com nozes e com pinhas"...
    De início fui logo gostando dos versos que recortei pois são metáforas que me chamam aos sentidos... Tem valor afetivo para mim
    Beber o fel pelo outro só mesmo para almas dedicada aos extremos.
    Muito bonito o que aqui saboreio sobre o Amor, querida.
    Tenha dias felizes!
    Bjm carinhoso e fraterno

    RépondreSupprimer
  3. Um prazer ler essa poesia tão linda, Angela! Gostei muito! beijos, um ótimo dia e semana,chica

    RépondreSupprimer
  4. Uma excelente escolha! Obrigada pela partilha! .-)

    .
    Beijos e uma excelente tarde!

    RépondreSupprimer
  5. Que bom recordar alguém tão importante na nossa história... Bj e parabéns pelas escolhas

    RépondreSupprimer
  6. Natália Correia é uma poetiza de escrita livre e cheia de força, que sempre me encantou.
    Abraço e bom fim de semana

    RépondreSupprimer
  7. Faz-nos falta a Natália Correia. Gostei de a encontrar aqui.
    Uma boa semana.
    Um beijo.

    RépondreSupprimer
  8. A vida a retomar em Macau aos poucos e eu também a retomar os blogues aos poucos.

    RépondreSupprimer
  9. Deixaram um comentário tão gostoso
    debaixo da minha porta que me deixou
    todo bobo. Ângela, dá um beijo nessa
    pessoa de quem a cada dia eu gosto
    mais.
    Beijos e beijos. Muitos.

    RépondreSupprimer
  10. Gracias por tu aportacion en el blog
    precioso
    Besos

    RépondreSupprimer
  11. Uma maravilhosa poesia, querida Angela.
    Agradeço a gentil visitinha.
    Um carinhoso abraço de
    Verena.

    RépondreSupprimer
  12. Uma partilha que voa e pousa no coração de quem ler, deixando-o completamente encantado.
    Beijos e feliz carnaval!

    RépondreSupprimer
  13. Graças a sua página que eu procurei
    para tomar conhecimento dessa poeta.
    Que bela obra me deu conhecer.
    Um beijo e muito obrigado.

    RépondreSupprimer
  14. Olá, amiga Ângela!

    Espero que estejas bem e feliz, e se aprecias o carnaval, então ainda melhor.

    Uma poetisa de peso, com muita determinação, "pelo na venta", autoritária e de mau feitio (conhecia-a, pessoalmente) e com imenso talento.

    Não conhecia este soneto, mas a 1ª quadra está fantástica. Sabe e cheira a natureza.

    Não sei se já te convidei ou não, mas o meu blogue está em festa. Esperamos por ti, Obrigada!

    Beijos e boa semana.

    Eu estou em casa, de férias , e livre de carnavais. Haverá lá coisa melhor?

    RépondreSupprimer
  15. É difícil traduzir poesia, ainda mais soneto e ainda mais
    com uma interpretação que não é fácil, mas ficou muito bem,
    Angela.
    Tudo bom. Bj
    ~~~~

    RépondreSupprimer
  16. Foi uma grande escritora.
    Merecida homenagem, por isso.
    Ângela, um bom fim de semana.
    Beijo.

    RépondreSupprimer
  17. Boa Noite Amiga querida!

    Depois de uma longa temporada afastada dos bloggers e sem o poetizando, o coração apertou com saudade e aqui estou com o convite para iniciarmos a segunda edição- nº 01.
    Ficarei feliz com sua volta, ao projeto pois sua participação só enobrece esta BC.
    Nesta edição, postarei de 15 em 15 dias, ou seja duas vezes ao mês, para que haja tempo para todos participarem e visitar os amigos e amigas participantes .
    Espero, sugestões, pois este projeto já não é só do meu blogger e nosso!

    Com o pensamento do grande Vinicius de Moraes, fortaleço o convite, que é do fundo do meu coração.

    ”Com as lágrimas do tempo e a cal do meu dia eu fiz o cimento da minha poesia”.


    Abraços da amiga Lourdes Duarte

    https://filosofandonavidaproflourdes.blogspot.com/

    RépondreSupprimer
  18. Um ótimo poema. Meu xará. Eu também gosto de arte.

    RépondreSupprimer
  19. Como adoro ler a poesia de Natália Correia!

    Obrigada.

    RépondreSupprimer

Merci de tout coeur pour vos visites et commentaires!