Je vous invite á écouter Sara Correia et Maria Emília Reis deux jeunes chanteuses de fado. Elles interprètent "Fado Menor", un beau poème chanté:
Sara Correia e Maria Emília Reis - Fado Menor ao vivo Estudio6
Publié par Tejo Music Lab . 19 août 2016
Guitarra Portuguesa: Angelo Friere Viola de Fado: Diogo Clemente
Minha mãe, eu canto a noite
Porque o dia me castiga
É no silêncio das coisas ) bis
Que eu encontro a voz amiga ) bis
Minha mãe eu grito a noite
Como um barco que te afasta
E naufraga no mar alto ) bis
Ao pé da onda mais casta ) bis
Minha mãe, eu sofro a noite
Neste amor em que me afundo
Porque as palavras da vida ) bis
Já não têm outro mundo ) bis
Minha mãe o que fizeste
O que fez o teu amor
Naquela hora tardia ) bis
Em que me pariste em dor ) bis
Por isso sou este canto
Minha mãe, tão magoado
Que visto a noite em meu corpo )bis
Sem destino, mas com fado )bis
Neste amor em que me afundo
Porque as palavras da vida ) bis
Já não têm outro mundo ) bis
Minha mãe o que fizeste
O que fez o teu amor
Naquela hora tardia ) bis
Em que me pariste em dor ) bis
Por isso sou este canto
Minha mãe, tão magoado
Que visto a noite em meu corpo )bis
Sem destino, mas com fado )bis
Letra: Vasco de Lima Couto / Fado menor
j'ai préparé ci-dessous une traduction approximative d'amateur, comme je le fais d'habitude, à ma manière:
Ma mère, je chante à la nuit
Parce que le jour me punit
C'est dans le silence des choses ) bis
Que je trouve la voix amie ) bis
Ma mère je crie à la nuit
Comme un navire qui t'éloigne
Et qui naufrage en haute mer ) bis
Auprès de la vague la plus pure) bis
Ma mère, je souffre de la nuit
Dans cet amour dans lequel je sombre
Parce que les mots de la vie ) bis
N'en ont plus un autre monde ) bis
Ma mère qu'as-tu fait
Qu'est-ce qu'a fait ton amour
En cette heure tardive )bis
où tu m'as eue dans la douleur )bis
C'est pourquoi je suis ce chant
Ma mère, si meurtri
Dont j'habille en mon corps la nuit )bis
Sans destin, mais avec le fado )bis
Dans cet amour dans lequel je sombre
Parce que les mots de la vie ) bis
N'en ont plus un autre monde ) bis
Ma mère qu'as-tu fait
Qu'est-ce qu'a fait ton amour
En cette heure tardive )bis
où tu m'as eue dans la douleur )bis
C'est pourquoi je suis ce chant
Ma mère, si meurtri
Dont j'habille en mon corps la nuit )bis
Sans destin, mais avec le fado )bis
Lindo fado! Gostei de acompamhar! beijos, tudo de bom,chica
RépondreSupprimerBoa noite de toda paz, querida amiga Ângela!
RépondreSupprimerUm tom nostálgico o fado sempre encanta.
Um canto deveras magoado, entretanto favorece a interiorização.
Pude até me respostar ao meu vir ao mundo.
Vamos vencendo a noite, mas com faço...
Que rosa linda!
Beijinhos carinhosos e fraternos
Fado lindíssimo. Interpretações divinas que me deslumbrou ouvir. Gostei muito.
RépondreSupprimer.
Saudações cordiais
.
Pensamentos e Devaneios Poéticos
.
.
Ora muito bom!! :)
RépondreSupprimer-
Deambulando a sós...
Beijos, e um execlente fim de semana.
Estou a conhecer aqui.
RépondreSupprimerBoa semana
Que bom ouvir aqui fado tão bem cantado.
RépondreSupprimerUma boa semana com muita saúde.
Um beijo.
Oi, Angela!
RépondreSupprimerUma nova geração que muito orgulho trás à nação fadista. A tradição se mantendo em pé com muita dignidade o canto nacional! :)
Beijus,
Bom dia minha querida amiga Ângela. Obrigado pela visita e aproveito para parabenizar o seu excelente trabalho de qualidade. Uma ótima quarta-feira.
RépondreSupprimerGostei imenso de ouvir o fado, Angela
RépondreSupprimerAgradeço a sua gentil visitinha.
Seja sempre bem vinda!
Lindo fim de semana.
Beijinhos
Verena.