dimanche 27 novembre 2022

Feiticeira / magicienne

 Com as belas vozes de Pablo Milanês 

(24 de Fevereiro de 1945 - 21 de Novembro de 2022)

e de Luís Represas

Luis Represas e Pablo Milanés Feiticeira
Publié par Paquiderme Videos

Repouse em Paz, Pablo.



Feiticeira com Pablo Milanes 
Publié par guilper 11 juil. 2009
Luis Represas e Pablo Milanes no Alandroal, Portugal em Julho de 2009


Feiticeira

De que noite demorada
Ou de que breve manhã
Vieste tu, feiticeira
De nuvens deslumbrada

De que sonho feito mar
Ou de que mar não sonhado
Vieste tu, feiticeira
Aninhar-te ao meu lado

De que fogo renascido
Ou de que lume apagado
Vieste tu, feiticeira
Segredar-me ao ouvido

De que fontes de que águas
De que chão de que horizonte
De que neves de que fráguas
De que sedes de que montes
De que norte de que lida
De que desertos de morte
Vieste tu feiticeira
Inundar-me de vida.(...)

Avec ma traduction d'amateur:

Magicienne

De quelle longue nuit
Ou de quel bref matin
Es-tu venue, magicienne
Des nuages ​​éblouie

De quel rêve fait de mer
Ou de quelle mer non rêvée
Es-tu venue, magicienne
Te blottir à mes côtés

De quel feu qui renaît
Ou de quelle flamme  éteinte
Es-tu  venue, magicienne
À mon oreille chuchoter

De quelles sources de quelles eaux
De quel sol de quel horizon
De quelles neiges de quelles fournaises
De quels désirs de quelles montagnes
Avec quel nord de quelle magie
De quels déserts de mort
Es-tu venue, magicienne
Pour m'inonder de vie.(...)

samedi 19 novembre 2022

Manuel Lopes


Poète cap-verdien du monde lusophone, Manuel Lopes est né à Mindelo (Cap-Vert) le 23 décembre 1907, et il est décèdé á Lisbonne le 25 janvier 2005.
En 1919 Manuel Lopes a suivi sa famille parti s'installer à Coimbra (Portugal) où il suivit ses études secondaires.

Manuel dos Santos Lopes,  (Mindelo, São Vicente (Cabo Verde), 23 de Dezembro de 1907 — Lisboa, 25 de Janeiro de 2005) foi um ficcionista, poeta e ensaísta e um dos fundadores da moderna literatura cabo-verdiana

Ainda jovem, Manuel Lopes mudou-se com a sua família para Coimbra (Portugal) em 1919 onde fez os estudos liceais. Passaria a viver a sua vida com períodos de permanência entre Cabo Verde, Açores, e Portugal.



Manuel Lopes: Soneto À Liberdade | Escritor Cabo-Verdiano | Poesias Declamadas | Recitar Poema Poeta Publié par Toma Ai Um Poema


Soneto À Liberdade

Primeiro tu virás, depois a tarde
com terras, mares, algas, vento, peixes.
trarás, no ventre, a marca das idades
e a inquietude dos pássaros libertos.

virás para o enorme do silêncio
— flor boiando na órbita das águas —
tu não verás o fúnebre das horas
nem o canto final do sol poente.

primeiro tu virás, depois a tarde
sem desejos e amor. virás sozinha
como o nome saudade. virás única.

eu não terei a posse do teu corpo
nem me batizarei na tua essência,
mas tu virás primeiro e eu morro livre.

Manuel Lopes

Que je traduis ainsi:

Sonnet à la liberté

Tu viendras d'abord, puis l'après-midi
avec des terres, des mers, des algues, du vent, des poissons.
tu apporteras, dans ton ventre, la marque des âges
et l'inquiétude des oiseaux libérés.

tu viendras vers l'énorme silence
— telle une fleur qui flotte dans l'orbite des eaux —
tu ne verras pas le funèbre des heures
ni le dernier chant du soleil couchant.

tu viendras d'abord, puis l'après-midi
sans désirs et sans amour. tu viendras seule
comme le nom nostalgie. tu viendras seule.

Je n'aurai pas la possession de ton corps
ni je ne me baptiserai dans ton essence,
mais tu viendras d'abord et je mourrai libre.

Imagem do Mindelo (Cabo Verde)

https://pt.wikipedia.org/wiki/Mindelo_%28Cabo_Verde%29#/media/Ficheiro:Cabo_2010_Monte_Cara.jpg

jeudi 10 novembre 2022

Da Costa e Silva - "Terra"



Antônio Francisco da Costa e Silva, poète brésilien, qui avait eu des ancêtres portugais,

Nasceu (Amarante, 28 de novembro de 1885 — Rio de Janeiro, 29 de junho de 1950), poeta brasileiro,
Sua obra extraordinária oscilou entre o parnasianismo e o simbolismo mas sempre com um estilo próprio e inconfundível. 


Terra

Quando a minha saudade os olhos cerra,

Na grata evocação de um sonho errante,

Recordo, enternecido, a minha terra,

Vendo-a mais linda quanto mais distante.


Ao longe, um panorama se descerra

Sob o límpido céu, ao sol radiante:

Entre os rios, as árvores e a serra,

Branqueja a casaria de Amarante.


Lembro os sítios bucólicos... A ponte

No manso riacho, onde brinquei menino,

Curvado sobre a gruta, a ouvir a fonte...


A igreja... E ouço, meu Deus! a voz do sino,

Como a repercutir no amplo horizonte

O repique augural do meu destino!


Publicado no livro Pandora (1919).


Ci-dessous ma traduction d'amateur du poème:

Terra

Lorsque mes yeux se ferment de nostalgie,

Dans l'évocation reconnaissante d'un rêve égaré,

Je me rappelle, avec amour, de ma contrée,

Plus distante je la vois plus je la trouve jolie.


Au loin, un décor s'éclaircit 

Sous le ciel limpide, sous un soleil éblouissant:

Entre les fleuves, les arbres et la montagne,

Amarante montre ses maisons blanchies.


Je me souviens des lieux bucoliques... Le pont

Sur le ruisseau paisible, où enfant je jouais,

Courbé sur la grotte, à écouter la source...


L'église... mon Dieu! la voix du clocher que j'entends,

Semble répandre dans le vaste horizon

La répercussion  augural de mon destin!



"A poesia de Da Costa e Silva assenta-se em duas escolas: Simbolista, interpretada nos poemas de Sangue, e Parnasiana, que determinou a fixação de seus poemas. Apreciado poeta do seu tampo, Da Costa e Silva é a maior força da poesia telúrica do Piauí.." https://sites.google.com/site/souamarantino/uma-parte-da-historia-do-amarantino-da-costa-e-silva


La poésie parnassienne s'oppose au lyrisme exagéré romantique et les poètes proposent une nouvelle esthétique fondée sur le désir de perfection et valorisation artistique de la poésie, soit
"un mouvement pour la beauté de la poésie" où "la nature et le divin sont des sujets privilégiés.."



Antônio Francisco da Costa e Silva, nasceu em 1885 em Amarante, município brasileiro do estado do Piauí, "onde havia apenas a lembrança de uns vagos bisavós portugueses..."

Assim se apresenta Amarante, (nordeste do Brasil), onde nasceu o poeta:


AMARANTE - PIAUÍ, CIDADE DE AMARANTE-PI, HISTÓRIA E CULTURA, RIO PARNAÍBA, BR-343
Publicado por Cidades do Mundo