Pausa deste blog

mercredi 24 mai 2023

Bento de Espinosa / Baruch Spinoza

Sur la vie et la pensée de Baruch Spinoza

Issu d'une famille juive portugaise ayant fui l'Inquisition, Baruch Spinoza est né aux Pays-Bas en 1632, dans une famille appartenant à la communauté juive portugaise d'Amsterdam. 
Le grand-père et le père du philosophe, Abraham et Michael seraient nés au Portugal.


Baruch de Espinosa (1632-1677), também conhecido como Espinoza ou Spinoza, nascido Bento de Espinosa, foi um dos grandes racionalistas e filósofos do século XVII dentro da chamada Filosofia Moderna. 
O famoso filósofo era descendente de judeus de origem portuguesa que tinham abandonado Portugal por medo da Inquisição.
Spinoza nasceu em Amsterdão e foi criado na comunidade luso-judaica.
Um dos primeiros pensadores do Iluminismo e da crítica bíblica moderna, incluindo as modernas concepções de si mesmo e do universo, ele veio a ser considerado um dos grandes racionalistas da filosofia do século XVII (Wikipedia)
Espinosa defendeu que Deus e Natureza eram dois nomes para a mesma realidade, a saber, a única substância em que consiste o universo e do qual todas as entidades menores constituem modalidades ou modificações.
Ganhou fama também pelas suas posições opostas à superstição.
Espinosa sofreu a excomunhão em 1656 por questionar valores sagrados dentro da comunidade judaica que promulgou um herém (publicado em português); assim acabou afastado da Sinagoga de Amsterdão.
Depois da sua excomunhão, o filósofo passa a viver na Haia, onde trabalhava como polidor de lentes, enquanto continuava a sua produção filosófica.
Até que aos 44 anos, faleceu de tuberculose nessa cidade.

Sobre a liberdade (que será somente uma ilusão)

...] uma criancinha acredita apetecer, livremente, o leite; um menino furioso, a vingança; e o intimidado, a fuga. Um homem embriagado também acredita que é pela livre decisão de sua mente que fala aquilo sobre o qual, mais tarde, já sóbrio, preferiria ter calado. Igualmente, o homem que diz loucuras, a mulher que fala demais, a criança e muitos outros do mesmo gênero acreditam que assim se expressam por uma livre decisão da mente, quando, na verdade, não são capazes de conter o impulso que os leva a falar. Assim, a própria experiência ensina, não menos claramente que a razão, que os homens se julgam livres apenas porque são conscientes de suas ações, mas desconhecem as causas pelas quais são determinados. Ensina também que as decisões da mente nada mais são do que os próprios apetites: elas variam, portanto, de acordo com a variável disposição do corpo. Assim, cada um regula tudo de acordo com o seu próprio afeto e, além disso, aqueles que são afligidos por afetos opostos não sabem o que querem, enquanto aqueles que não têm nenhum afeto são, pelo menor impulso, arrastados de um lado para outro. Sem dúvida, tudo isso mostra claramente que tanto a decisão da mente, quanto o apetite e a determinação do corpo são, por natureza, coisas simultâneas, ou melhor, são uma só e mesma coisa, que chamamos decisão quando considerada sob o atributo do pensamento e explicada por si mesma, e determinação, quando considerada sob o atributo da extensão e deduzida das leis do movimento e do repouso [...](Wikipedia)
– Spinoza, Ética, parte 3, proposição 2 esc

avec ma traduction d'amateur

... Un petit enfant croit désirer du lait librement, un jeune garçon en colère la vengeance; et, s’il est peureux, la fuite. Un ivrogne croit dire par un libre décret de son âme ce qu’ensuite, revenu à la sobriété, il aurait voulu taire. De même l'homme qui parle comme un fou, la femme trop bavarde, et bien d’autres du même genre, croient s'exprimer par une libre décision de l’esprit, alors qu'en fait, ils ne sont pas capables de contenir l'impulsion qui les poussent à parler. Ainsi l'experience elle-même enseigne, non moins clairement que la raison, que les hommes se croient libres seulement parce qu'ils sont conscients de leurs actes, mais ne connaissent pas les causes par lesquelles ils sont déterminés. Elle enseigne aussi que les décisions de l'esprit ne sont que les appétits eux-mêmes: elles varient ainsi, avec la variable disposition du corps. Donc chacun règle tout sela sa propre affection, et en plus, ceux qui sont tourmentés par des affections opposées ne savent pas ce qu'ils veulent, tandis que ceux qui ne possèdent aucune affection, ils sont à la moindre affection, entraînés d'un côté et de l'autre.
Sans doute que tout cela montre bien que tant la décision de l'esprit, que le désir et la détermination du corps, sont par nature, des choses simultanées, ou plutôt une seule et même chose que nous apelons décision quand elle est considérée sous l'attribut de la pensée et par elle-même expliquée, et détermination lorsqu'elle est considérée sous l'attribut de l'étendue et en conséquence des lois du mouvement et du repos (...)


En ses nombreux écrits, Spinoza veut démontrer que la liberté n’est qu’une illusion: l’humain n’est pas libre, il est déterminé.
En 1656, son oeuvre philosophique lui ont valu l'excommunication de la communauté juive.






vendredi 12 mai 2023

A língua portuguesa / la langue portugaise avec Florbela Espanca

 

L'Unesco a choisi le 5 mai comme date pour célébrer la Journée mondiale de la langue portugaise.

Em referência ao Dia Mundial Mundial da Língua Portuguesa 2023 - dia 5 de maio



Fanatismo

Minh’alma, de sonhar-te, anda perdida
Meus olhos andam cegos de te ver !
Não és sequer a razão do meu viver,
Pois que tu és já toda a minha vida !

Não vejo nada assim enlouquecida ...
Passo no mundo, meu Amor, a ler
No misterioso livro do teu ser
A mesma história tantas vezes lida !

Tudo no mundo é frágil, tudo passa ...
Quando me dizem isto, toda a graça
Duma boca divina fala em mim !

E, olhos postos em ti, digo de rastros :
"Ah ! Podem voar mundos, morrer astros,
Que tu és como Deus : Princípio e Fim ! ..."

(Florbela Espanca)


Avec ma traduction d'amateur du poème de Florbela Espança, (1894-1930)
considérée comme l'une des poétesses majeures de la littérature portugaise.


Fanatisme

Mon âme, de tant rêver de toi, erre perdue
Mes yeux deviennet aveugles de te voir !
Tu n'es pourtant pas ma raison de vivre,
Car tu es déjà toute ma vie !

Je ne vois plus rien ainsi tombée en folie ...
Je passe par le monde, mon Amour, en lisant
Dans le mystérieux livre de ton être 
La même histoire tant de fois relue !

Tout dans le monde est fragile, tout passe ...
Quand on me dit cela, toute la grâce
D'une bouche divine parle en moi !

Et, les yeux posés sur toi, je dis prosternée :
"Ah ! les mondes peuvent s'envoler, mourir les astres,
Car tu es comme Dieu :  le Commencement et la Fin ! ..."




"Língua - Vidas em Português" é um filme de produção binacional (Portugal e Brasil) com uma hora e meia de duração. Ele foi filmado em seis países (Portugal, Moçambique, Índia, Brasil, China/Macau e Japão) ...
A grande sacada criativa do documentário está em discutir a Língua Portuguesa através da mistura das histórias de pessoas comuns e famosas espalhadas nos quatro cantos do mundo...
Trata-se de uma produção de 2002 do diretor Victor Lopes, um cineasta moçambicano de nacionalidade portuguesa que vive no Brasil há mais de vinte e cinco anos..."

Um trecho de “Língua, Vidas em Português”:

Língua, vidas em português.
publié par MrJhonnyjones Partager 16 871 vues 27 sept. 2010


Deve ser maravilhoso visitar o Museu da Língua Portuguesa em São Paulo AQUI