dimanche 14 juillet 2019

Almeida Garrett - "Suspiro d'Alma / Le soupir de l'âme"



Chegamos à 88ª EDIÇÃO DO POETIZANDO E ENCANTANDO
5ª Imagem- Um lindo casal em momento de carinho abraçados,
do blogue da Prof.ª Lourdes Duarte
"A partir de uma ou mais imagens que indico a cada semana, desenvolve-se a criatividade escrevendo versos, poesias, pensamentos ou prosas poéticas…
É uma brincadeira sem competição, participa-se com o coração e o amor a poesia…"

Le poète que je vous présente aujourd'hui c'est:
Almeida Garrett (1799-1854) est un des plus grands auteurs romantiques portugais; romancier, dramaturge et poète, introducteur du romantisme au Portugal.
Suspiro d'alma - poema de Almeida Garrett

Suspiro que nasce d'alma,
Que à flor dos lábios morreu...
Coração que o não entende
Não no quero para meu.

Falou-te a voz da minha alma,
A tua não na entendeu:
Coração não tens no peito,
Ou é diferente do meu.

Queres que em língua da terra
Se digam coisas do céu?
Coração que tal deseja,
Não no quero para meu.

Almeida Garrett
Almeida Garrett (1799-1854) nascido na cidade do Porto, foi um poeta, prosador e dramaturgo português, teve um importante papel como o iniciador do movimento romântico em Portugal; considerado o autor mais representativo do romantismo em Portugal (Wikipedia).

Soupir de l'âme

Le soupir qui naît de l'âme,
Qui au bord des lèvres se meurt...
Un coeur qui ne l’entend pas
Je ne le veux pas pour moi.

La voix de mon âme t’a parlé,
Le tienne ne l'a pas compris:
Dans ta poitrine tu n’as pas de coeur,
Ou il est différent du mien.

Veux-tu que dans le langage sur terre
Se disent des choses du ciel?
Un cœur qui désire cela,
Je ne le veux pas pour moi.


António Carlos Gomes nasceu em Campinas (Brasil), no dia 11 de julho de 1836. Foi um compositor e o mais importante autor de óperas brasileiro, com carreira de destaque, principalmente na Europa. 
Em estilo de modinha, adaptou o poema de Almeida Garrett e criou esta composição que vemos neste video cantada pela cantora lírica Nadia Zanotello.

Nádia Zanotello Suspiro D'alma - Carlos Gomes
Publié par Nadia Zanotello - Publicado a 14/04/2014
Nadia Zanotello - Soprano
Chiquinho Costa - Piano

A modinha - é um tipo de composição musical de origem portuguesa
Na segunda metade do séc. XVIII desenvolveu-se, inicialmente em Portugal e posteriormente no Brasil, um estilo peculiar de canção camerística, que acabou sendo denominada modinha. A origem dessa designação está ligada à moda, que foi, em todo o séc. XVIII, palavra portuguesa para qualquer tipo de canção camerística a uma ou mais vozes, acompanhada por instrumentos. A moda, em Portugal no séc. XVIII, foi um tipo genérico de canção séria de salão, que incluía cantigas, romances e outras formas poéticas, compostas por músicos de alta posição profissional. As modas foram tão comuns em Portugal no reinado de D. Maria I que popularizou-se o dito de que na corte dessa rainha “era moda cantar a moda” (ENCICLOPÉDIA, v.1, p.494)….
https://escriturasvirreinales.files.wordpress.com/2014/04/lundum-y-modinha.pdf

jeudi 11 juillet 2019

Fernando Pessoa - "Horizonte / L'horizon"

Imagem do blogue da Prof.ª Lourdes Duarte que semanalmente, nos encanta, e nos convida a brincar com a poesia:)

Horizonte   

Ó mar anterior a nós, teus medos
Tinham coral e praias e arvoredos.
Desvendadas a noite e a cerração,
As tormentas passadas e o mistério,
Abria em flor o Longe, e o Sul sidério
'(Re)Splendia sobre as naus da iniciação.

Linha severa da longínqua costa -
Quando a nau se aproxima ergue-se a encosta
Em árvores onde o Longe nada tinha;
Mais perto, abre-se a terra em sons e cores:
E, no desembarcar, há aves, flores,

Onde era só, de longe a abstrata linha.

O sonho é ver as formas invisíveis
Da distância imprecisa, e, com sensíveis
Movimentos da esperança e da vontade,
Buscar na linha fria do horizonte
A árvore, a praia, a flor, a ave, a fonte -
Os beijos merecidos da Verdade.


Fernando Pessoa

O poema Horizonte encontra-se na segunda parte da Mensagem: o “Mar Português”, onde Pessoa fala da História dos Descobrimentos…

J'ai preparé une traduction du poème de Fernando Pessoa. Fernando Pessoa (1888-1935),  
Emblématique, énigmatique et universel, Fernando Pessoa est un écrivain, critique, poète, majeur de la langue portugaise. Né le 13 juin à Lisbonne, ville où il meurt le 30 novembre 1935.

Voici mon texte de traduction d'amateur:

L'Horizon

Ô mer qui nous as précédés, dans tes peurs
Il y avait des coraux  et des plages et des bosquets.
Dissipés la nuit et le brouillard,
Les tempêtes du passé et le mystère,
Le Loin s'ouvrait comme une fleur, et le sud céleste,

Resplendissait sur les navires de l'initiation.

Ligne sévère de la côte lointaine -
Lorsque le navire s'approche, la pente s'élève
Boisée là où le Loin rien n'avait;
Plus près, la terre se découvre en sons et en couleurs:
Et, en débarquant, il y a des oiseaux, des fleurs,

Où il n'y avait de loin, que l'abstraite ligne.

Rever c'est voir les formes invisibles
De la distance imprécise, et, avec de sensibles
Mouvements d'espoir et de volonté,
Rechercher dans la ligne froide de l'horizon
L'arbre, la plage, la fleur, l'oiseau, la source -
Les baisers mérités de la Vérité



dimanche 23 juin 2019

São João / La Saint-Jean




São João numa cascata, em Braga

Ainda em época festiva dos Santos Populares: arraiais, marchas, bailaricos, manjericos, arcos e balões, fogueiras, sardinhadas, cascatas, martelinhos, gigantones, fogos de artifício, rusgas, concursos de montras...
Os concursos de quadras também são uma tradição do São João. A poesia popular que improvisa! Fui buscar à Internet algumas delas:


Ninguém se sente sozinho
Na noite de S. João:
O de mais longe é vizinho,
O de mais perto é irmão.


Na noite de São João
Mandei embora a tristeza
Houve sardinhas com pão
E muito sobre vinho na mesa


O pobre que faz, cantando,
Do lar, cascata modesta,
Vê nos seus filhos brincando
Os balõezinhos da festa!


Mesmo fria, é sempre bela
A noite de S. João.
Nunca a orvalhada gela
Quando é quente o coração.



http://lumeear.blogspot.com/2012/06/quadras-soltas-s-joao.html
https://ocatarrodaformiga.blogspot.com/2012/06/quadras-populares-de-sao-joao.html
Montra com representação do São João

Montra com manjerico

Montra de São João, Porto

Gigantones do São João de Braga

São João de Braga

Cascata em montra de Braga
FELIZ SÃO JOÃO A TODOS !
Aqui ornamentado com algumas das minhas fotografias.



No Poetizando com a Prof.ª Lourdes Duarte, segue a minha participação na 87ª EDIÇÃO DO POETIZANDO E ENCANTANDO
http://filosofandonavidaproflourdes.blogspot.com/2019/06/87-edicao-do-poetizando-e-encantando.html
Importante também é "Visitar os blogs participantes e comentar na postagem, para fortalecer essa interação e apreciar as lindas participações que todos organizam com muito carinho e competência poética".
Escolhi para esta edição a "1ª Imagem- Uma jovem observando a natureza, um rio que corre com águas fortes e escuras e ao longe o verde das matas."

Águas turvas

Águas turvas que alimentam a terra
trazem-me notícias do meu amor que está longe,
dando asas à grande mágoa que encerra
um destino incerto que me amarra a alma.

Como dor aguda que não me deixa sossegar,
para além do vazio, sem brio e sem chama,
que perturba e escurece o meu pensar,
que não encontra abrigo para as rosas.

Quando longe estão os sonhos e as manhãs ociosas,
e a paixão esmorece na fria paisagem,
muitas são as dúvidas que o coração não desmente.

Tempestades de memórias me percorrem a mente.
À vertigem, o pensamento presta homenagem:
como o rio, quero seguir a grande viagem.

Angela

lundi 10 juin 2019

Le joyeux mois de juin


imagem da internet
Junho, é o mês da alegria. As festas têm lugar um pouco por todo o país, e igualmente nos países lusófonos, onde se festejam os Santos Populares. 

Chegámos à 85ª EDIÇÃO DO POETIZANDO E ENCANTANDO
a 2ª Imagem- Uma jovem contempla a lua que desponta iluminando a noite escura, através da sua janela.
Menina à janela

Fecha-se uma porta, abre-se a janela,
diz o ditado popular;
e que lindo através dela:
flutuam no céu nuvens doces,
joias brancas de luar.


A brisa mantém-se em sossego
enquanto a festa durar.
Aos Santos Populares grande apego,
primeiro será Santo António

que o povo quer celebrar.

Lá fora grande ruído,
à janela foi assomar
Terezinha sem dormir:
Eram as rusgas de São João
Que na rua iam a subir!


E a menina a perguntar:
quem estará no vento a mandar?
Contaram-lhe que é São Pedro
que no alto tem o poder,
quando faz sol, ou a chover!

Angela 

Ainda do blogue da Prof.ª Lourdes Duarte, a 5ª Imagem- Fotos de casais fantasiados dançando quadrilha junina.
Os eventos de tradições e de cultura popular no mundo lusófono são tão numerosos e intensos, que tive dificuldade em selecionar alguns dos videos publicados em grande quantidade na internet.

Torna-se difícil dar mais relevo a umas comunidades do que a outras porque todas elas trabalham com muito empenho e dão o seu contributo para que perdurem as tradições:)

 
MARCHA DA ALFAMA 2018, Lisboa
Publié par NBCTV49  - Publicado a 13/06/2018  
MARCHAS DE SANTO ANTÓNIO DE LISBOA… ALFAMA 2018 - NADA TEMOS A TEMER!... 
TRI-CAMPEÃ DAS MARCHAS DE LISBOA ALFAMA 2018

Aqui nestes videos, escolhi alguns dos momentos que tornam este mês especial em termos de cultura e tradição !

A saudosa Amália Rodrigues no filme de 1947 que mostra as fogueiras de Santos Populares e que também há desgarradas ou cantares ao desafio!
AMÁLIA AMÁLIA RODRIGUES E ALBERTO RIBEIRO CANTAM À DESGARRADA
Publié par Paulo Borges - Publicado em 4 de nov de 2011

O Brasil tem um grande património de danças e de cantares relacionados com as Juninas, quadrilhas e arraiais (tradição dos Santos Populares e das marchas) 
Quadrilha 
Quadrilha Junina Arriba Saia 2018
Publié par Ariadiny Lima - Publicado a 09/06/2018
Quadrilha Junina Arriba Saia 2018 "Pode apostar"
Nos Açores, os Santos Populares passaram a ter o nome de Festas Sanjoaninas:
Marcha Marcha Oficial Sanjoaninas 2018 - Ilha Terceira Açores 
Publié par Fernando JC Pereira Publicado a 23/06/2018
Vídeo não editado. Festas Sanjoaninas 2018.
Em Goa (antiga colonia portuguesa), festeja-se o São João com música, danças e coroas de flores:
Santo 
Santo Antonio and Sao Joao | FEASTS OF GOA - INDIA Publié par Travel & Learn Publicado a 30/06/2018 ,8 mil Two important feasts celebrated in June are St. Antonio (St. Anthony) and São João (St. John). Namitha and I were in Miramar, Fontainhas and Siolim to celebrate it 

Em Macau, também há muita alegria durante o mês de Junho, para quem cumpre a antiga tradição (Macau está sob administração chinesa desde 1999 depois de aprox. 450 anos como território português):
Arraial de Arraial de São João 聖約翰節 Saint John Festival - 2018 MACAU
Publié par IIM International Institute of Macau - Publicado a 04/06/2018

Em Portugal temos ainda grandes festas e romarias por todo o país, com especial destaque para as cidades do Porto e de Braga que festejam o São João com grande talento e euforia !
São João - São João - Porto 2018 Publié par Bruno Silva - Publicado a 24/06/2018

Programa do São João de Braga 2019 AQUI Em 2018 foi assim:
Spot 
Spot promocional do São João de Braga 2018
Publicado por São João de Braga Publicado a 17/05/2018

samedi 1 juin 2019

Via verde para amar


Cara amiga Lourdes, chegando à 84ª Edição do Poetizando e Encantando, escolhi a 2ª Imagem - Um casal romanticamente abraçados.
Fico feliz por deixar aqui a minha participação nessa linda iniciativa da amizade! Abraços a todos :)

Imagem do blogue da Prof.ª Lourdes Duarte que semanalmente, nos encanta, e nos convida a brincar com a poesia:)
https://filosofandonavidaproflourdes.blogspot.com/2019/05/84-edicao-do-poetizando-e-encantando.html

Via verde para amar

Num dia pálido de Verão,
no fim de uma estrada,
ponto alto de emoção, tempo suspenso,
carro parado, vento sossegado,
olhos no futuro, apertei a tua mão.

Seria motivo de ansiedade
ou de inesperada bifurcação?
Em alerta estava o meu coração
que espelhava perguntas,
de dúvida e grande dimensão!

Disseste-me que conheces o nome das estrelas,
que a serenidade voltará calmamente,
e que no teu tempo de viajante,
aprendeste a canção do mar.
Meu anjo, só te amo eternamente!

Quero ver de novo o arco-íris
no teu jeito de me deliciar,
e de me convencer
de que sempre haverá flores brancas,
nos regaços e jardins do nosso lar.

Irei mesmo meditar e medir os momentos,
que nos dão prazer e encanto.
Quero acreditar que o teu amor é sincero.
Quero acreditar e nunca mais duvidar,
que tenho via verde para te amar !

Angela





Célébrée le 1er juin, nous avons la Journé Internationale de l'enfant qui prétend sensibiliser les pays, les responsables politiques et le public en général, sur les droits de l'enfant, tels le bien-être, la protection, la santé et l'éduction pour tous les enfants.


No dia 1 de junho comemora-se o Dia Mundial da Criança.

Aqui a minha singela homenagem a este dia, que pretende sensibilizar os países para os direitos da criança em termos de saúde, educação, bem-estar, afeto, paz, amor, fraternidade...

Mão Direita, 
Mão Direita, Mão Esquerda | Canções Creche Pré-Escolar | Bbtwins Vídeos HD | Português
Publié par BBtwins em Português - Publicado a 12/10/2015 
Mão Direita, Mão Esquerda | Canções Creche Pré-Escolar | BBtwins em Português.
Vídeos com canções didáticas infantis adequadas às crianças em idade Pré-Escolar.
Na sua Creche, Jardim-de-Infância ou em Família não lhe vão faltar recursos para uma autêntica e eficaz Iniciação à Música. Vídeos em 3D com qualidade HD. 
Letra: http://www.bbtwinstv.com/single-post/... ©‎ Edições Convite à Música Lda. Categoria Ensino

samedi 25 mai 2019

Poemes sur les voyages



Alguns poemas de língua portuguesa sobre as viagens e sobre a saudade ! Florbela Espanca, Cecília Meireles, Miguel Torga...


Notre amie Lourdes Duarte nous invite à "jouer aux poètes" en choisissant une image parmi celles qu'elle nous propose dans son blog.
En même temps, c'est également avec plaisir que je  vous fais connaître trois jolis poèmes d'auteurs de langue portugaise, afin d'illustrer le thème sur les voyages, qui a quelque rapport avec la photo choisie:

Saudades

Saudades! Sim.. talvez.. e por que não?...
Se o sonho foi tão alto e forte
Que bem pensara vê-lo até à morte
Deslumbrar-me de luz o coração!

Esquecer! Para quê?... Ah, como é vão!
Que tudo isso, Amor, nos não importe.
Se ele deixou beleza que conforte
Deve-nos ser sagrado como o pão.

Quantas vezes, Amor, já te esqueci,
Para mais doidamente me lembrar
Mais doidamente me lembrar de ti!

E quem dera que fosse sempre assim:
Quanto menos quisesse recordar

Mais saudade andasse presa a mim! 

Florbela Espanca - poetisa portuguesa
Nasceu a 08 Dezembro 1894 (Vila Viçosa)
Morreu em 08 Dezembro 1930 (Matosinhos)

De longe te hei de amar

De longe te hei de amar,
– da tranquila distância
em que o amor é saudade
e o desejo, constância.

Do divino lugar
onde o bem da existência
é ser eternidade
é parecer ausência.

Quem precisa explicar
o momento e a fragrância
da Rosa, que persuade
sem nenhuma arrogância?

E, no fundo do mar,
a estrela, sem violência,
cumpre a sua verdade,
alheia à transparência

Cecília Meireles (1901 - 1964) – professeur et poétesse brésilienne
née à Rio de Janeiro, dans une famille d'origine portugaise des Açores qui était partie s'installer au Brésil.

Para ilustrar o tema do convite da Prof.ª Lourdes Duarte, escolhi a 8ª - Imagem - Uma jovem tomando o seu chá observando o por do sol com ar romântico, do blogue do Poetizando e Encantando:

Ao entardecer

Finda-se o dia, digo adeus ao sol
Que conhece o meu lamento.
Raios de ouro secaram-me as lágrimas.
A saudade bate forte no meu ser,
E deixou frio o pensamento.

Foi longa a viagem até ao entardecer
Que cristalizou o tempo.
Meu amor ainda te lembrarás de mim?
Interrogo o horizonte;
Meu olhar perdido, anda a monte…

A ausência não varreu os sonhos
Que o vento tinge de brilho e alaranjado.
O poente ainda ilumina a esperança,
Com sinos de Ave Maria,
E cenários felizes que outrora tínhamos planeado.

Finda-se o dia.
O sol despede-se silencioso, e em agonia!


Angela 


Viagem

Aparelhei o barco da ilusão / J'ai appareillé le bateau de l'illusion
E reforcei a fé de marinheiro. / Et la foi de marin je l'ai renforcée.
Era longe o meu sonho, e traiçoeiro / Il était loin mon rêve, et sournois
O mar…                                            / L'océan…..
(Só nos é concedida            /  (Seule nous est donnée
Esta vida                              /  Cette vie 
Que temos;                          /  Que nous avons
E é nela que é preciso        / Et c'est là 
Procurar                              / Que nous devons chercher
O velho paraíso                  /  Le vieux paradis
Que perdemos).                 /  Que nous avons perdu).
Prestes, larguei a vela        / Rapidement, j'ai lâché la voile
E disse adeus ao cais, à paz tolhida. / Et dis adieu au quai,  à la paix ankylosée
Desmedida,                        / Demesurée,
A revolta imensidão            /  L'immensité en révolte
Transforma dia a dia a embarcação  / Transforme tous les jours le bâteau
Numa errante e alada sepultura…    / En une tombe errante et ailée...
Mas corto as ondas sem desanimar. / Mais je fends les vagues sans me décourager,
Em qualquer aventura,                      / Dans toute aventure,

O que importa é partir, não é chegar. / Ce qui compte c'est de partir, ce n'est pas d'arriver.

Miguel Torga, écrivain et poète portugais
né le 12 août 1907 à Trás-os-Montes, et mort le 17 janvier 1995 à Coimbra


Neste video, um Flshmob no Aeroporto de Lisboa! Num aeroporto existe grande simbolismo de partidas e de viagens!Pour illustrer le thème des voyages, un aéoport est un grand symbole des départs !
KLM Portugal - Flashmob Aeroporto de Lisboa - 
Vídeo Oficial 
Publié par KLM Portugal Publicado a 03/04/2010 
a KLM comemora 70 anos em Portugal e, para celebrar, surpreendeu os seus clientes com um flashmob no Aeroporto de Lisboa - Vídeo Oficial

dimanche 19 mai 2019

Vinicius de Moraes - "O poeta e a rosa / Le poete et la rose"


Vinicius de Moraes
(1913-1980)

Vinícius de Moraes, Marcus Vinicius da Cruz de Melo Moraes de son nom complet, poète, chanteur, musicien, compositeur, diplomate, brésilien, né le 19 octobre 1913 à Rio de Janeiro et mort le 9 juillet 1980 dans la même ville.

Poeta, compositor, cantor, músico, diplomata, brasileiro, Marcos Vinicius da Cruz de Mello Moraes nasceu a 19 de outubro de 1913, no Rio de Janeiro, numa família amante das letras e da música, e morreu a 9 de julho de 1980, na mesma cidade.
Encontramos a freguesia de Morais no distrito de Bragança (norte de Portugal) de onde terá seguido para o Brasil, uma família com o apelido de Moraes, no antigo século XVI!
Do site da sua biografia: "Garota de Ipanema", feita em parceria com Antônio Carlos Jobim, é um hino da música popular brasileira. Além de ter sido um dos mais famosos compositores da música popular brasileira e um dos fundadores, nos anos 50, do movimento musical Bossa Nova, foi também importante poeta da Segunda Fase do Modernismo. Foi também dramaturgo e diplomata…"

Je vous propose un joli poème de ce grand poète brésilien, et ma traduction d'amateur:

O Poeta e a Rosa              Le poète et la Rose
E com direito a passarinho              Et avec un petit oiseau 


Ao ver uma rosa branca         En voyant une rose blanche
O poeta disse: Que linda!               Le poète dit: "Comme tu es belle!

Cantarei sua beleza                       Je chanterai ta beauté

Como ninguém nunca ainda!         Comme personne ne l'a jamais fait!

Qual não é sua surpresa              Quelle ne fut sa surprise
Ao ver, à sua oração                     Au vu de sa déclaration     
A rosa branca ir ficando                La rose blanche devenait
Rubra de indignação.                   Toute rouge d'indignation.

É que a rosa, além de branca       C'est que la rose, en plus d'être blanche
(Diga-se isso a bem da rosa...)     (Et nous disons cela pour son bien…)
Era da espécie mais franca          Était de l'espèce la plus franche
E da seiva mais raivosa.               Et de la sève la plus colèreuse.

– Que foi? – balbucia o poeta.      - Qu'y a-t-il - bafouille le poète.
E a rosa: – Calhorda que és!        Et la rose: - Un vaurien, c'est ce que tu es!
Para de olhar para cima!               Arrête de regarder vers le haut!
Mira o que tens a teus pés!           Observe ce que tu as à tes pieds!

E o poeta vê uma criança              Et le poète voit un enfant
Suja, esquálida, andrajosa            Sale, sordide, en lambeaux
Comendo um torrão da terra         Mangeant une motte de terre
Que dera existência à rosa.          Qui à la rose avait permis d'exister. 

– São milhões! – a rosa berra       - Ils sont des millions - cria la rose
Milhões a morrer de fome              Des millions qui meurent affamés
E tu, na tua vaidade                       Et toi, dans ta vanité,
Querendo usar do meu nome!...    Tu veux utiliser mon nom!...

E num acesso de ira                       Et dans un accès de colère
Arranca as pétalas, lança-as          Elle s'arracha les pétales, en les jetant 
Fora, como a dar comida                Comme pour donner à manger
A todas essas crianças.                  À tous ces enfants.

O poeta baixa a cabeça.                  Le poète baise la tête.
– É aqui que a rosa respira…          - Et c'est là que la rose respire…
Geme o vento. Morre a rosa.           Le vent gémit. La rose meurt.
E um passarinho que ouvira            Et un petit oiseau qui avait entendu

Quietinho toda a disputa                  En silence toute la dispute
Tira do galho uma reta                    S'envola de sa branche
E ainda faz um cocozinho               Et fait une petite chiure
Na cabeça do poeta.                       Sur la tète du poète.


Vinicius de Moraes
Da Wikipedia: "Em 1968, Vinicius de Moraes participou de shows em Lisboa, na companhia de Chico Buarque e Nara Leão...
Mas o ano de 1968 marcou o fim da carreira diplomática de Vinicius de Moraes. Após 26 anos de serviços prestados ao MRE, Vinicius foi aposentado pelo Ato Institucional 5, criado pela ditadura militar brasileira, fato que o magoou profundamente. 
No dia em que o ato era editado, Vinicius encontrava-se em Portugal onde realizava um concerto. Após este espetáculo, estudantes salazaristas estavam aglomerados na porta do teatro para protestar contra o poeta. Avisado disto e aconselhado a se retirar pelos fundos do teatro, o poetinha preferiu enfrentar os protestos e, parando diante dos manifestantes, começou a declamar "Poética I" ("De manhã escureço/De dia tardo/De tarde anoiteço/De noite ardo"). Então, um dos jovens tirou a capa do seu traje acadêmico e a colocou no chão para que Vinicius pudesse passar sobre ela — ato imitado pelos outros estudantes e que, em Portugal, é uma forma tradicional de homenagem acadêmica…"
Vinícius canta "Saudades do Brasil em Portugal " - Em Casa de Amália Rodrigues:



Poetizando com o blogue da Prof.ª Lourdes Duarte,
colho a imagem inspiradora, a 6ª Imagem- Uma linda cadeira lapidada em um tronco de árvore, uma rosa a espera de alguém e uma borboleta solitária aprecia tudo.
A brincadeira tem como objetivo incentivar o gosto pela poesia, a interação entre amigos, visitando , comentando e seguindo os blogues participantes.

A borboleta e a rosa

Abandonada encontrava-se a rosa,
Que de jura de amor testemunhou,
As lindas palavras de amor,
Que um jovem à sua amada declamava.

Na brancura da sua inocência,
Toda ela enamorada,
Em futuro eterno acreditou,
E lá se foram eles, de mão dada!

Sem olhar para trás, pela estrada,
Olhos postos no horizonte.
Eram sonhos muito felizes,
Que um belo dia contemplava.
Da rosa ninguém se lembrava!

Não fosse a borboleta
Que por ali andava!
E que muito daria ela,
Para saber o que ocorreu.
Porque de efémera a vida,
Foi destino que Deus lhe deu.

Compromisso de testemunho,
Que aqui ficou esquecido,
Encanto de uma rosa branca,
Numa linda manhã colhido.

Intrigada com a cena cismava a borboleta,
No entendimento que era o seu:
- Quem aqui a terá deixado
No banco que era meu?
Será que caiu de um ramo?
Será que de andor se desprendeu?

Angela