Pausa deste blog

vendredi 19 mars 2021

Vasco Cabral "A Poesia - la Poesie"


Vasco Cabral, (1926-2005-) est un poète et homme politique africain né à Guinée-Bissau.
La Guinée-Bissau était une province portugaise d’outre-mer qui en 1974 devient indépendante.
Vasco Cabral a étudié au Portugal à "l'Universidade Técnica de Lisboa" où il a obtenu son diplome et, en liaison avec le parti communiste, a participé à la lutte clandestine contre le gouvernement portugais de l’époque. Pendant les années de sa vie au Portugal, Vasco Cabral a même été emprisonné en 1953 pour son opposition au regime salazariste.

Vasco Cabral (image du net)

À Guinée-Bissau Vasco Cabral continua sa lutte pour l’indépendence du territoire et fut l'un des fondateurs du "Parti africain pour l'indépendance de la Guinée et du Cap-Vert (PAIGC)".
Poète engagé, Vasco Cabral a été ministre de l'économie et des finances, ministre de la justice et vice-président de Guinée-Bissau, suite à l’indépendance de 1974.

Onde está a poesia?

A poesia está nas asas da aurora
quando o sol desperta.

A poesia está na flor
quando a pétala se abre
às lágrimas do orvalho.

A poesia está no mar
quando a onda avança
e branda e suavemente
beija a areia da praia.

A poesia está no rosto da mãe
quando na dor do parto
a criança nasce.

A poesia está nos teus lábios
quando confiante
Sorris à vida.

A poesia está na prisão
quando o condenado à morte
dá uma vida à liberdade.

A poesia está na vitória
quando a luta avança e triunfa
e chega a Primavera.

A poesia está no meu povo
quando transforma o sangue derramado
em balas e flores
em balas para o inimigo
e em flores para as crianças.

A poesia está na vida
porque a vida é luta!

Vasco Cabral


Transcrevo alguns detalhes da vida do poeta:

"...Vasco Cabral nasceu em 1926 em Farim na então Guiné Portuguesa. Estudou em Portugal e cedo se interessou pela política participando na campanha de Norton de Matos, candidato da Oposição anti-salazarista à Presidência da República Portuguesa.  Formado em Ciências Económicas e Financeiras, é preso em 1953, pelas suas ações políticas

"...1962 foi um ano pleno de acontecimentos relevantes no quadro da resistência ao regime salazarista pois pela primeira vez nas ruas do Porto e no 1º de Maio em Lisboa são gritadas palavras de ordem contra a guerra colonial e, num tribunal de Luanda, são condenados os escritores António Jacinto, António Cardoso e Luandino Vieira a 14 anos de prisão; nesse mesmo ano, ameaçados de novo pela polícia política, o angolano Agostinho Neto acompanhado pela família e Vasco Cabral, numa fuga de barco organizada pelo Partido Comunista Português, alcançam Rabat, em Marrocos. 

Vasco Cabral tornou-se um dos principais dirigentes do Partido Africano pela Independência de Guiné Bissau e Cabo Verde (PAIGC). 
Com a independência da Guiné-Bissau em 1974, desempenhou funções no Governo (ministro da Economia e Finanças, coordenador de Economia e Planeamento, ministro de Estado da Justiça e membro do Conselho de Estado). Foi vice-Presidente da República e fundador da União Nacional de Escritores da Guiné-Bissau.



Onde está a poesia?                    Où est la poesie?

A poesia está nas asas da aurora        La poesie est dans les ailes de l'aube
quando o sol desperta.                         lorsque le soleil se réveille.

A poesia está na flor                             La poésie est dans la fleur
quando a pétala se abre                        lorsque les pétales s'ouvrent
às lágrimas do orvalho.                        aux larmes de la rosée.

A poesia está no mar                            La poésie est dans la mer
quando a onda avança                          lorsque la vague avance
e branda e suavemente                        et que, douce et calme 
beija a areia da praia.                           elle embrasse le sable de la plage.

A poesia está no rosto da mãe             La poésie est dans le visage de la mère
quando na dor do parto                        lorsque dans la douleur
a criança nasce.                                      à l'enfant elle donne naissance.

A poesia está nos teus lábios               La poésie est sur tes lèvres
quando confiante                                   lorsque confiante
Sorris à vida.                                           tu souris à la vie.

A poesia está na prisão                        La poésie est dans la prison 
quando o condenado à morte             lorsque le condamné à mort 
dá uma vida à liberdade.                     donne une vie à la liberté

A poesia está na vitória                        La poésie est dans la victoire
quando a luta avança e triunfa            lorsque la lute avance et triomphe
e chega a Primavera.                             et qu'arrive le printemps.

A poesia está no meu povo                   La poésie est dans mon peuple
quando transforma o sangue derramado      lorsqu'il transforme le sang versé
em balas e flores                                     en balles et en fleurs
em balas para o inimigo                        en balles pour l'ennemi
e em flores para as crianças.                et en fleurs pour les enfants.

A poesia está na vida                             La poésie est dans la vie
porque a vida é luta!                              car la vie est la lutte!

Vasco Cabral

On trouve à Lisbonne, dans le Parc des Poètes de Oeiras, une statue du poète Vasco Cabral
É de destacar que existe uma estátua do poeta no Parque dos poetas, em Oeiras
https://poesiaguineenseemportugues.blogspot.com/2019/05/africa-ergue-te-e-caminha-de-vasco_25.html


9 commentaires:

  1. Maravilhosa publicação!! :))
    *
    Entre o silêncio das palavras
    *
    Beijo, e um excelente fim de semana.

    RépondreSupprimer
  2. A poesia está na flor
    quando a pétala se abre
    às lágrimas do orvalho.

    Feliz primavera, querida amiga Ângela!
    Sejam seus dias da nova Estação, repletos de flores e cores.
    Gostei da poesia que não conhecia.
    Mais uma postagem de real peso.
    Tenha dias abençoados!
    Beijinho fraterno de paz e bem

    RépondreSupprimer
  3. Vasco Cabral. Um poeta que gostei de conhecer aqui.
    Uma boa semana com muita saúde.
    Um beijo.

    RépondreSupprimer
  4. Não conhecia e gostei muito.
    Boa semana

    RépondreSupprimer
  5. Grata pela partilha de um poeta que desconhecia.
    Abraço, saúde e boa semana

    RépondreSupprimer
  6. Gracias por tu paso por el blog
    me elegra que me visites
    Besos

    RépondreSupprimer
  7. Gostei muito da sua poesia, querida Ângela.
    Deixo um beijinho carinhoso
    Verena.

    RépondreSupprimer
  8. Um poeta e um lutador pela liberdade.
    Continuação de boa semana, querida amiga Ângela.
    Beijo.

    RépondreSupprimer

Merci de tout coeur pour vos visites et commentaires!