Pausa deste blog

dimanche 18 décembre 2022

Vinicius de Moraes - Poema de Natal / Poème de Noël



Vinicius de Moraes

(Marcus Vinícius da Cruz e Mello Moraes)
poète brésilien (1913-1980)


(Rio de Janeiro, 19 de outubro de 1913 — Rio de Janeiro, 9 de julho de 1980) foi um diplomata, dramaturgo, jornalista, poeta e compositor brasileiro.


Poema de Natal Vinicius de Moraes
Publié par borboletasvoam . 23 déc. 2010


POEMA DE NATAL
Rio de Janeiro , 1946

Para isso fomos feitos:
Para lembrar e ser lembrados
Para chorar e fazer chorar
Para enterrar os nossos mortos -
Por isso temos braços longos para os adeuses
Mãos para colher o que foi dado
Dedos para cavar a terra.

Assim será a nossa vida:
Uma tarde sempre a esquecer
Uma estrela a se apagar na treva
Um caminho entre dois túmulos -
Por isso precisamos velar
Falar baixo, pisar leve, ver
A noite dormir em silêncio.

Não há muito que dizer:

Uma canção sobre um berço
Um verso, talvez, de amor
Uma prece por quem se vai -
Mas que essa hora não esqueça
E por ela os nossos corações
Se deixem, graves e simples.

Pois para isso fomos feitos:
Para a esperança no milagre
Para a participação da poesia
Para ver a face da morte -
De repente nunca mais esperaremos...
Hoje a noite é jovem; da morte, apenas
Nascemos, imensamente.
                                                          (Vinicius de Moraes)


Avec ma traduction d'amateur:

C'est pour cela que nous avons été faits:
Pour nous remémorer et vous être remémorés
Pour pleurer et faire pleurer
Pour enterrer nos morts —
Pour cela nous avons les bras longs pour les adieux
Les mains pour récolter ce qui a été donné
Les doigts pour pour creuser la terre.

Ainsi sera notre vie:
Um après-midi toujours à oublier
Une étoile qui s'éteint dans l'obscurité
Un chemin entre deux tombes —
C'est pourquoi nous devons veiller
Parler bas, marcher doucement, voir
La nuit dormir en silence.

Il n'y a pas grand chose à dire:
Une chanson au-dessus d'un berceau
Un vers, peut-être d'amour
Une priére pour celui qui part —
Mais que cette heure ne soit pas oubliée
Et que pour elle nos coeurs
Restent, graves et simples.

Car c'est pour cela que nous avons été faits:
Pour l'espoir dans le miracle
Pour la participation de la poésie
Pour voir le visage de la mort —
Soudain nous n'espérerons plus jamais...
Aujourd'hui la nuit est jeune; de la mort, seulement
Nous naissons, immensément.








11 commentaires:

  1. Fabulosa publicação :))
    -
    Beijos- Bom Domingo.

    RépondreSupprimer
  2. Oi Angela
    Este poema é soberbo e neste vídeo ficou emocionante
    Uma linda partilha minha amiga
    Um feliz e abençoado natal pra ti e pros teus amados
    Beijinhos com ternura

    RépondreSupprimer
  3. Boa noite de domingo querida amiga Ângela!
    "Temos braços longos para os adeuses"...

    E são tantos adeuses...
    Escolheu uma poesia bela do Vinícius.
    Muito obrigada por valorizar nossos poetas, amiga.
    Tenha dias pré natalinos felizes e abençoados!
    Beijinhos com carinho fraterno

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. "Na noite natalina lembremo-nos dos sofrimentos de tantos pequeninos e peçamos a Deus que Ele tenha compaixão. Na noite em que Jesus nasceu os anjos cantaram Glória. Alegrem-se e, como os anjos, rendamos graças ao nosso Deus."

      Querida amiga Ângela, boa tarde de antevéspera de Natal!
      Feliz e abençoado Natal para você e sua família!
      Beijinhos fraternos com carinho de gratidão e estima

      Supprimer
  4. Querida amiga Angela
    Natal é tempo de comemorar a vida, espalhar o amor e semear a esperança.
    Que esse Natal seja uma fonte de luz, fé e prosperidade em sua vida!
    Feliz Natal!
    Beijinhos

    RépondreSupprimer
  5. Olá, amiga Angela, muito bom ver aqui neste simpático espaço
    o Poema de Natal, de Vinicius de Morais, declamado por ele mesmo.
    Uma postagem magnífica para essa Festa Natalina.
    Obrigado pela partilha, e deixo aqui votos de um Feliz Natal e que o ano de 2023 venha com paz, com saúde e com esperança para você e sua família.
    Que tenhamos um mundo melhor.
    Boas Festas e
    Meu abraço.

    RépondreSupprimer
  6. Publicação que muito gostei de ver e ler. O meu elogio. Quero deixar votos de um FELIZ E SANTO NATAL, extensivo à sua família e amigos
    .
    Poema de Natal: “” Jesus, é a luz, o caminho “”
    .
    Pensamentos e Devaneios Poéticos
    .

    RépondreSupprimer
  7. Minha querida Ângelamiga
    Cabo de publicar n’A NOSSA TRAVESSA um texto que abaixo transcrevo e que acompanha duas fotos que muito gostaria que visses e se quisesses comentasses. Obrigado,
    Duas imagens, a mesma felicidade
    Separam-nas umas dezenas de anos e ambas – sendo a sua publicação actual – nos deixa tão enlevados como nos momentos em que foram tiradas. A primeira ocorreu na sacristia do mosteiro dos Jerónimos (para "assassinar" o registo do acto) poucos minutos depois de consumado o “crime” que iria durar todos estes anos que mencionei na nota que publiquei acima sobre o “casório”. Naturalmente é a preto e branco. A cor estava nos nossos corações.
    A segunda já colorida aconteceu num dia como o de ontem ou seja de aniversário do nosso matrimónio, ainda os netos eram crianças e adolescentes. Duas gerações de Antunes Ferreiras como que a testemunhar a felicidade dos avós. Perdoar-me-ão a exibição mas o orgulho contou mais alto…
    Beijos & queijos
    Henrique

    RépondreSupprimer
  8. Querida amiga Ângela, Feliz 2023!

    Que o novo ano comece abençoado por Deus e que nossos passos e decisões sejam protegidos por Ele!

    Na esperança de um ano melhor, seja feliz, mas muito feliz e abençoada!
    😘🕊️💙💐🙏🥂🍾

    RépondreSupprimer
  9. Adoro os poemas do Vinícius! São intensos!
    Grande abraço! Feliz ano novo!

    RépondreSupprimer

Merci de tout coeur pour vos visites et commentaires!