Pausa deste blog

dimanche 22 mars 2015

Almeida Garrett – “Os cinco sentidos / les cinq sens”


Almeida Garrett  (1799  - 1854)  - romancier et poète portugais


“Os cinco sentidos / les cinq sens
(ma traduction libre en français)
Elles sont belles – je le sais, ces étoiles,
mille couleurs – sublimes ont ces fleurs;
Mais je n’ai pas, mon amour, d’yeux pour elles:
      
Dans toute la nature
      
Je ne vois d’autre beauté
      
Que toi – que toi!

Divine – ah!oui, ainsi sera la voix accordée
Nostalgique – dans le feuillage dense, ombragée
elle será; mais moi du rossignol qui chante
      
Je n’écoute la mélodie
      
Ni je sens une autre harmonie
      Que de toi – de toi!

Respire – dans la brise qu’entre les fleurs circule,
Céleste – encens  de parfum agreste,
Je sais.. je ne sens rien: mon âme n’aspire,
      
Ne comprend, ne saisit

      
Que le doux parfum

      
Qui vient de toi – de toi!

Merveilleux -   sont les fruits savoureux,
C’est un régal – de néctar la grappe:
Et j’ai faim et soif... assoifés
      A
famés mes désirs
      
Le sont...mais de baisers,
      
Rien que de toi – de toi!

Tendre – doit être l’herbe brillante
Du lit – c’est certain dans lequel je m’étends.
Mais qui, près de toi, pourrait
      
Sentir d’autres caresses,
      
Toucher d’autres délices
      
D’autres qu’en toi – en toi!

      
A toi! aie, rien qu’en toi mes sens
      En un seul tous confondus,

      
Sentent, écoutent, respirent;
      En toi, pour toi delirent.

      
En toi ma chance,
      Ma vie en toi,

      
Et quand la mort viendra,
      
Ça sera mourir pour toi.

Le poème original:
São belas - bem o sei, essas estrelas,
Mil cores - divinais têm essas flores;

Mas eu não tenho, amor, olhos para elas:

      Em toda a natureza

      Não vejo outra beleza

      Senão a ti - a ti!


Divina - ai! sim, será a voz que afina

Saudosa - na ramagem densa, umbrosa.

será; mas eu do rouxinol que trina

      Não oiço a melodia,

      Nem sinto outra harmonia

      Senão a ti - a ti!

Respira - n'aura que entre as flores gira,

Celeste - incenso de perfume agreste,

Sei... não sinto: minha alma não aspira,

      Não percebe, não toma

      Senão o doce aroma

      Que vem de ti - de ti!


Formosos - são os pomos saborosos,

É um mimo - de néctar o racimo:

E eu tenho fome e sede... sequiosos,

      Famintos meus desejos

      Estão... mas é de beijos,

      É só de ti - de ti!


Macia - deve a relva luzidia

Do leito - ser por certo em que me deito.

Mas quem, ao pé de ti, quem poderia
      Sentir outras carícias,

      Tocar noutras delícias

      Senão em ti! - em ti!


       A ti! ai, a ti só os meus sentidos

      Todos num confundidos,
      Sentem, ouvem, respiram;

      Em ti, por ti deliram.
      Em ti a minha sorte,

      A minha vida em ti;
      E quando venha a morte,

      Será morrer por ti.

Almeida Garrett, in 'Folhas Caídas'