Fernando
Lopes-Graça est un
compositeur portugais né le 17 décembre 1906 à Tomar et mort à Parede le 27 novembre
1994.
Il est considéré comme l'un des plus grands compositeurs portugais du XXee siècle.
https://fr.wikipedia.org/wiki/Fernando_Lopes-Gra%C3%A7a
Le compositeur utilise largement son activité artistique dans le but de réveiller les consciences endormies par la propagande du régime.
Militant
du parti communiste portugais, Lopes Graça a été incarcéré pendant la dictature de
Salazar. Ses oeuvres appelaient à l'engagement politique. Cela lui a valu
bien des déboires comme le besoin de recourir à l’exil.
Les paroles sont de José Gomes Ferreira, écrivain, poète, lui aussi un intellectuel portugais engagé dans la lutte contre le fascisme.
Acordai! / Réveillez-vous!
Acordai!/ Réveillez-vous!
Homens que dormis/ Hommes qui dormez
a embalar a dôr/ et qui bercez la souffrance
dos silêncios vís!/ des silences vils!
Vinde no clamor /Venez avec la huée
das almas virís,/des coeurs virils
arrancar a flor /arracher la fleur
que dorme na raíz!/qui dort profondément!
Acordai! Réveillez-vous!
Raios e tufões/ Éclairs et ouragans
que dormís no ar / qui dormez dans l’air
e nas muitidões! / et parmi les foules!
Vinde incendiar / Venez incendier
de astros e canções / d’astres et de chansons
as pedras e o mar/ les pierres et l’océan
o mundo e os corações! /le monde et les coeurs!
Acordai! Réveillez
Acendei / Allumez
de almas e de sóis,/ d’ âmes et de soleils,
este mar sem cais / cette mer sans quai
nem luz de faróis! /ni lumière de phares!
Acordai depois / Réveillez après
das lutas finais /des luttes finales
os nossos heróis /nos héros
que dormem nos covais/ qui dorment dans les trouées!
Acordai! Réveillez-vous!
Acordai!/ Réveillez-vous!
Homens que dormis/ Hommes qui dormez
a embalar a dôr/ et qui bercez la souffrance
dos silêncios vís!/ des silences vils!
Vinde no clamor /Venez avec la huée
das almas virís,/des coeurs virils
arrancar a flor /arracher la fleur
que dorme na raíz!/qui dort profondément!
Acordai! Réveillez-vous!
Raios e tufões/ Éclairs et ouragans
que dormís no ar / qui dormez dans l’air
e nas muitidões! / et parmi les foules!
Vinde incendiar / Venez incendier
de astros e canções / d’astres et de chansons
as pedras e o mar/ les pierres et l’océan
o mundo e os corações! /le monde et les coeurs!
Acordai! Réveillez
Acendei / Allumez
de almas e de sóis,/ d’ âmes et de soleils,
este mar sem cais / cette mer sans quai
nem luz de faróis! /ni lumière de phares!
Acordai depois / Réveillez après
das lutas finais /des luttes finales
os nossos heróis /nos héros
que dormem nos covais/ qui dorment dans les trouées!
Acordai! Réveillez-vous!
Interprété par le Groupe Chorale de l’Université de Coimbra