Pausa deste blog

vendredi 16 avril 2021

Caetano da Costa Alegre - "Visão" et "A negra"


Pour illustrer la lusophonie et la poésie, qui peuvent nous transporter "en voyage" dans plusieurs régions du monde, en lisant les poèmes de ceux qui nous transmettent leurs expériences de vie, leur culture et leurs mémoires, voici deux poèmes d'un jeune poète malheusement emporté par la tuberculose à l'âge de 25 ans.
Caetano da Costa Alegre (1864-1890) est né dans l'archipel de São-Tomé-et-Principe, ancien territoire d'outre mer portugais de 1470 à 1975 (année de son indépendance).

Dans plusieurs publications, Caetano da Costa Alegre, qui était venu continuer ses études à Lisbonne pour devenir médecin, et où il a pris contact avec le Romantisme, est considéré comme un pionnier du mouvement littéraire qui présentait des revendications pour les droits des noirs, une "figure emblématique de la négritude", même avant le grand Léopold Sédar Senghor.

Caetano da Costa Alegre (26 de Abril de 1864- 18 de Abril de 1890) foi um poeta de nacionalidade portuguesa, nascido no seio de uma família crioula cabo-verdiana, na então colónia portuguesa de São Tomé. Mudou-se para Lisboa, e em 1887, começou a estudar medicina na Escola Médico-cirúrgica com o objetivo de se tornar médico. A tuberculose roubou-lhe a vida, e o poeta morreu em Portugal em 1890, precocemente, antes de completar 26 anos.
Caetano da Costa Alegre tomou contacto com o movimento do Romantismo, e escreveu os seus trabalhos poéticos que foram publicados após a sua morte.
Certas publicações caracterizam Caetano da Costa Alegre como o “criador da negritude em poesia”

         Caetano da Costa Alegre (image du net)


VISÃO

"Vi-te passar, longe de mim, distante,
Como uma estatua de ébano ambulante;
Ias de luto, doce toutinegra,
E o teu aspeto pesaroso e triste
Prendeu minha alma, sedutora negra;
Depois, cativa de invisível laço,
(O teu encanto, a que ninguém resiste)
Foi-te seguindo o pequenino passo
Até que o vulto gracioso e lindo
Desapareceu longe de mim, distante,
Como uma estátua de ébano ambulante.

Caetano da Costa Alegre


La Vision 
(traduction d'amateur)

"Je t'ai vu passer, loin de moi, distante,
Comme une statue d'ébène ambulante;
Tu portais le deuil,  douce fauvette,
Et ton semblant désolé et triste
A emprisonné mon âme, noire séductrice;
Puis, captive du lien invisible,
(Ton charme, auquel personne ne résiste)
Elle a suivi tes pas sensibles
Jusqu'à ce que la silhouette gracieuse et belle
Disparut loin de moi, distante,
Comme une statue d'ébène ambulante.



A NEGRA

Negra gentil, carvão mimoso e lindo
Donde o diamante sai,
Filha do sol, estrela requeimada,
Pelo calor do Pai,

Encosta o rosto, cândido e formoso,
Aqui no peito meu,
Dorme, donzela, rola abandonada,
Porque te velo eu.

Não chores mais, criança, enxuga o pranto,
Sorri-te para mim,
Deixa-me ver as pérolas brilhantes,
Os dentes de marfim.

No teu divino seio existe oculta
Mal sabes quanta luz,
Que absorve a tua escurecida pele,
Que tanto me seduz.

Eu gosto de te ver a negra e meiga
E acetinada cor,
Porque me lembro, ó Pomba, que és queimada
Pelas chamas do amor;

Que outrora foste neve e amaste um lírio,
Pálida flor do vale,
Fugiu-te o lírio: um triste amor queimou-te
O seio virginal.

Não chores mais, criança, a quem eu amo,
Ó lindo querubim,
O amor é como a rosa, porque vive
No campo, ou no jardim.

Tu tens o meu amor ardente, e basta
Para seres feliz;
Ama a violeta que a violeta adora-te
Esquece a flor-de-lis.

Caetano da Costa Alegre


"A obra (de Caetano da Costa Alegre), escrita em estilo romântico, popular na época, foi um êxito imediato pela forma em que celebra suas origens africanas, a expressão de nostalgia do estilo de vida de São Tomé, e a descrição do sentimento de alienação em se encontrava sua raça, sendo dos primeiros poetas africanos a lidar com assuntos raciais…"

Pour mieux connaître le pays de naissance du poète Caetano da Costa Alegre, je vous invite à une visite virtuelle aux îles à la végétation exubérante, qui forment ce pays qui est l'un des plus petits d'Afrique, situé dans le golfe de Guinée, à quelques 350 kms de distance des côtes du continent africain.
São Tomé-et-Principe est constitué de deux îles (São Tomé, la principale, et Principe) et de plusieurs ilots environnants.
L'île de São Tomé est l'île principale de l'archipel.

À titre de curiosité, la ligne de l'Équateur passe sur l'îlot de Rolas, au sud de l'île de São Tomé.
La capitale et principal port du pays est la ville de São Tomé (43 000 habitants), dont on peut voir les images et l'ambiance dans la vidéo suivante:

São Tomé e Príncipe - Cidade de São 
Publié par Paulo Portugal •4 déc. 2019 
São Tomé e Príncipe - Cidade de São Tomé 


São Tomé and Príncipe,
the least visited country in Africa - Highlights of Príncipe island
Publié par East West Quest •18 nov. 2019

image du net


"O arquipélago de S. Tomé e Príncipe era desabitado até 1470-1471, quando estas ilhas foram descobertas pelos navegadores portugueses João de Santarém e Pedro Escobar. A Ilha de São Tomé foi descoberta em 1470, enquanto a Ilha do Príncipe em 1471..
A 12 de Julho de 1975 é proclamada a independência de São Tomé e Príncipe e Portugal reconhece a soberania daquele antigo território ultramarino..."

24 commentaires:

  1. Uma publicação Magistral!:)

    -
    SINTO FALTA...
    -
    Beijos, e um excelente fim de semana.

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. é com muito agrado que publico poemas de poetas da lusofonia :)

      Supprimer
  2. Um post muito interessante. Não conhecia o poeta. Grata pela partilha.
    Abraço, saúde e bom fim de semana

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. obrigada Elvira
      encontrei poemas muito interessantes escritos por esse poeta
      da lusofonia que valorizou há relativamente muito tempo
      a força das origens africanas

      Supprimer
  3. Belíssimas poesias, querida Angela
    Desconhecia o poeta.
    Gostei de ler.
    Ótimo domingo.
    Um carinhoso abraço
    Verena.

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. também achei muito belo
      a lusofonia tem muito potencial e esse poeta foi pioneiro
      na valorização das raízes africanas

      Supprimer
  4. Réponses
    1. é mesmo Lúcia, belos textos
      que enriquecem a poesia em língua portuguesa

      Supprimer
  5. Também não conhecia mas gosto muito!!! Bj

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. A sensibilidade do poeta é de louvar
      como pioneiro na escrita sobre as raízes africanas

      Supprimer
  6. Nunca tinha sequer ouvido falar nele, confesso.
    Boa semana

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Pedro, também vou descobrindo com muito prazer,
      a riqueza da lusofonia
      e esse poeta em particular que valorizou a negritude muito
      antes de Léopold Sédar Senghor (1906-2001), o presidente poeta do Senegal

      Supprimer
  7. Gostei muito dos poemas de Caetano da Costa Alegre, autor que não conhecia, e que gostei de ler.
    Uma boa semana com muita saúde.
    Um beijo.

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Caetano da Costa Alegre, fez parte das minhas descobertas
      que muito apreciei, de
      alguém que
      valorizou a negritude muito
      antes de Léopold Sédar Senghor (1906-2001), o presidente poeta do Senegal

      Supprimer
  8. Que maravilha Angela.
    Parece um documentário com direito a suas lindas poesia históricas na apresentação deste romancista, que não tinha lido antes.
    Belo trabalho com os vídeos, que salvei no YouTube para ver e compartilhar com familiares.
    Grato Angela.
    Duas ilhas maravilhosas de encher os olhos.
    Beijo amiga.

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Que bom que tenha gostado Toninho!
      também fiquei sensibilizada que esse poeta, no século XIX,
      tenha sido inspirado pelos valores das origens africanas

      Supprimer
  9. Olá!

    São bons os poemas,

    tanto mais que leio francês como português...

    Saudações minhas!

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. eu tento deixar traduções,
      mas o tradutor do Google também está bastante bom!
      no entanto para quem lê em francês e em português torna-se
      muito prático!
      gosto imenso de descobrir poetas da lusofonia

      Supprimer
  10. Não conhecia o autor e gostei muito dos seus excelentes poemas.

    Bom fim de semana. Beijinhos, Angela.
    ~~~~~

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. obrigada Majo
      infelizmente o poeta faleceu jovem, mas foi alguém com uma vida bastante
      rica em emoções

      Supprimer
  11. Olá, querida amiga Ângela!
    Muito interessantes os vídeos.
    Já tive ótimas referências por São Tomé, lugar paradisíaco pelo que já li e vi. Tenho certeza de que iria adorar conhecer.
    É um refresco diante da dura realidade de certos países e cidades.
    Gostei muito dos últimos versus do poema do escritor.
    Você é um capricho só no preparo das postagens. Dá gosto vir aqui e aprender muito também.
    Tenha dias abençoados!
    Beijinhos carinhosos e fraternos

    RépondreSupprimer

Merci de tout coeur pour vos visites et commentaires!